Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sofort Deutsch

Übersetzungen sofort ins Tschechische

Wie sagt man sofort auf Tschechisch?

Sätze sofort ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich sofort nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ruf sofort den Arzt an.
Zavolej okamžitě lékaře!
Du musst sofort dorthin gehen.
Musíš tam okamžitě jít.
Muss ich sofort gehen?
Musím jít hned?
Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein.
Okamžitě po návratu domů jsem usnula.
Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein.
Okamžitě po návratu domů jsem usnul.
Geh jetzt sofort auf dein Zimmer!
Jdi okamžitě do svého pokoje!
Du musst es sofort machen.
Musíš to okamžitě udělat.
Ich mache es sofort.
Hned to udělám.
Du solltest lieber sofort gehen.
Měl bys radši ihned odejít.
Ich muss sofort mit dir sprechen.
Musím si s tebou ihned promluvit.
Ich muss sofort mit dir sprechen.
Musím s tebou neprodleně mluvit.

Filmuntertitel

R1 und R2, Auflauern beenden! Zieht euch sofort zuriick!
R1, R2, všeho nechte a ustupte!
Ich will sofort von allen eine Positionsmeldung!
Všichni se hlaste na stanovišti P!
Die Knightmares werden sofort das Feuer eroffnen.
Nightmary jsou. Možná bych měl zaútočit a probít si cestu ven.
Hort sofort damit auf!
Přestaňte!
Ich will sofort den Anfuhrer sprechen.
Doveďte k vašemu veliteli. Cože?!
Jungs schlafen ab sofort auf dem Boden. Ganz bestimmt nicht!
Můžeš spát na zemi.
Riegelt sofort Bezirk 4 des Shinjuku-Getto ab!
Pošlete celý kordon do Shinjuku!
Ihr werdet sofort aufhoren ihn zu beleidigen!
Nedovolím vám ho dál urážet!
Hort sofort auf!
Přestaňte, prosím!
Hort sofort auf damit!
Přestaňte!
Legt sofort eure Waffen nieder!
Obě strany, odložte zbraně!
Du gehst jetzt sofort nach Hause.
To ty by sis měl pospíšit a jít domů.
Hdr sofort auf!
Nech toho!
Ich erwaite von den Sechs Hausern Kyotos, sich ab sofort meinem Befehl zu unterstellen.
Kvůli naší situaci, dámy a pánové, zástupci šesti nejvýznamnějších rodin z Kyota, chci, abyste přešli pod moje velení.

Nachrichten und Publizistik

Fast sofort wurde mein Seriencharakter eliminiert.
Téměř vzápětí byla moje postava zrušena.
Was eigentlich gemeint ist, liegt auf der Hand: Seid wie wir - jetzt sofort!
Podtext je zřejmý: buďte hned teď jako my.
Wenn man in New York an einer roten Ampel steht, nähern sich vielleicht ein oder zwei Kinder um am Wagen die Windschutzscheibe zu putzen; in Accra ist man sofort von einem wahren Supermarkt umgeben.
Když v New Yorku zastavíte na červenou, stane se někdy, že se přihrne jedno či dvě děti a umyjí vám okno; v Akkře stojící auto okamžitě obklopí virtuální supermarket.
Mancherorts heißt es, der Grund dafür sei, dass seine Anhänger sofort auf die Straße gingen.
Podle některých k tomu došlo proto, že jeho stoupenci vyšli okamžitě do ulic.
Richard Nixon führte Preiskontrollen ein, um das Hochschießen der medizinischen Kosten einzudämmen. Als dann die Kontrollen aufgehoben wurden, zogen die Preise sofort wieder an.
Richard Nixon zavedl cenovou regulaci, aby omezil nárůst nákladů na lékařskou péči, ale ceny vylétly poté, co byla regulace odvolána.
Hohe Industriesubventionen - beispielsweise für die Kohleindustrie - waren lediglich Geschenke an Janukowitschs Unterstützer und sollten sofort beendet werden.
Velké dotace průmyslu - například uhelného - nejsou ničím jiným než dárky rozdávanými Janukovyčovým stoupencům a měly by se okamžitě zrušit.
Dass sofort gehandelt werden muss, ist eindeutig.
Nutnost bezodkladného jednání je jasná.
Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden.
Navíc by bezletová zóna nad Sýrií okamžitě omezila možnosti použití zbraní hromadného ničení syrskou vládou.
Die Vorteile würden fast sofort wirksam werden, sich jedoch im Laufe der Zeit, wenn sich die Volkswirtschaften entwickeln, auflösen.
Přínosy by se projevily téměř ihned, ale časem by vyprchávaly, jak se ekonomiky budou vyvíjet.
Am besten wäre es, die Effektivität beider Kanäle zu verstärken, indem beide gemeinsam verwendet werden - und zwar sofort.
Nejlepším řešením by bylo posílit efektivitu obou kanálů využitím obou těchto metod - a to neprodleně.
Diese Maßnahmen werden einige Zeit in Anspruch nehmen, die Investitionen werden jedoch sofort benötigt.
Tato opatření nějaký čas potrvají, ale investice vyžadují ihned.
Trotzdem wohl wäre einem außenstehenden Beobachter sofort aufgefallen, welches Gewicht der Möglichkeit eingeräumt wurde, dass der jahrzehntelange Preisanstieg eine echte Trendwende, gefolgt von schwerwiegenden Preisrückgängen, erleiden könnte.
Pozorovatele zvenčí by nicméně mohla udivit závažnost připisovaná možnosti, že by dekádu trvající boom mohl postihnout skutečný zvrat, následovaný vážnými propady.
Sofort nach seiner Wiederwahl begann Bush Kürzungen staatlicher Ausgaben anzukündigen, aber seine eigene Partei lehnt diese Kürzungen ab.
Ihned po svém znovuzvolení začal prezident navrhovat škrty v populárních vládních programech, avšak jeho vlastní strana tyto škrty odmítá.
Diese Personalisierung greift auf Regionen im Gehirn zurück, die sich entwickelten, als unsere Handelspartner Mitglieder kleiner, untereinander verwandter Gruppen waren, in denen moralische Verstöße sofort erkannt und behoben wurden.
Tato personalizace je produktem mozkových oblastí, které se vyvinuly v době, kdy byli naši obchodní partneři členy malých příbuzenských skupin, v nichž se morální poklesky okamžitě identifikovaly a napravovaly.

Suchen Sie vielleicht...?