Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

richtig Deutsch

Übersetzungen richtig ins Tschechische

Wie sagt man richtig auf Tschechisch?

Sätze richtig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich richtig nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist.
Nejsem si jista, jestli je to správně.
Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist.
Nejsem si jist, jestli je to správně.
Die Natur ist ein Buch, das gelesen und richtig verstanden sein will.
Příroda je kniha, která chce být čtena a pochopena.
Ich sah ihn letzte Nacht in der Bar und er war richtig betrunken.
Viděl jsem ho včera v noci v baru a on byl opravdu pěkně opilý.
Ich sah ihn letzte Nacht in der Bar und er war richtig betrunken.
Poslední noc jsem ho viděla v baru a to byl strašně ožralý.
Sag man es so richtig?
Řekne se to takhle správně?
Du musst tun, was dir richtig erscheint.
Musíš dělat, co se ti zdá správné.
Wie nennt man sie richtig? Hobbits oder Halblinge?
Jak se jim říká správně? Hobiti anebo půlčíci?
Danke für die Erklärung! Sie hilft, den Satz richtig zu verstehen.
Děkuji za vysvětlení! Pomůže větu správně pochopit.
Diese Kekse sind nicht teuer, schmecken aber richtig gut.
Tyto sušenky nejsou drahé, ale chutnají moc dobře.
Ich habe hier ein Komma eingefügt. Ist das richtig?
Zde jsem dal čárku. Je to správně?

Filmuntertitel

Kyoto untersttltzt eine ganze Reihe von Widerstandsbewegungen, richtig? Ja. Und wir gehoren endlich auch dazu.
Zdá se, že Kyoto začalo pomáhat všem ostatním odbojům.
Richtig.
Buraie?
Die Pizza wurde auf einen Mannernamen bestellt, bin ich hier richtig?
Oh, děkujeme za vaši objednávku.
Richtig. Ich werde nicht schieben.
Ne, nechci střelit.
Hör mal, ich verstehe, dass du das im Augenblick für richtig hältst.
Hawku. Poslouchej . Chápu, jak se cítíš, ale jsem pořád tvůj otec.
Dein Instinkt war richtig.
Tvůj instinkt byl správný.
Sie haben ihm den Ort verraten, wo die Brüder Xiaoping Li festhielten, richtig?
Řekla jsi mu místo, kde bratři drží Xiaoping Li, je to tak?
Handeln Sie, wie Sie es für richtig halten.
Jednejte, jak považujete za správné.
Genau richtig!
Přesně.
Wenn ich richtig verstanden habe, ist das Haus zu vermieten.
Dozvěděl jsem se, že je k pronajmutí.
Der Junge ist nicht ganz richtig.
S tím chlapem není něco v pořádku.
Erst nachts fühle ich mich richtig lebendig.
To je jediná doba, kdy se cítím opravdu živá.
Es ist die einzige Tageszeit, zu der ich mich so richtig lebendig fühle.
Je to jediná doba, kdy se cítím opravdu naživu.
Ja, ich glaube, das tut den Kindern ganz gut, wenn sie sich mal richtig austoben.
No, myslím, že to dětem udělá dobře, když se jednou pořádně vyřádí.

Nachrichten und Publizistik

Richtig, denn der Nichtverbreitungsvertrag birgt ein Schlupfloch.
To je pravda, poněvadž tato smlouva již od počátku obsahuje zadní vrátka.
Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig, eine Veränderung dieser Größenordnung durchzuführen, ohne sich ausdrücklich mit den Menschen beraten zu haben, in deren Auftrag wir regieren.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
Diese Einschätzung mag richtig oder falsch sein, ist jedoch nicht ideologisch begründet.
Ve svém úsudku se mohou, a nemusí mýlit, ale nejde o úsudek ideologický.
Die Politiker haben es versäumt, die auf dem Umweltgipfel 1992 geschlossenen Verträge richtig umzusetzen.
Politikům se nepodařilo zavést odpovídajícím způsobem do praxe dohody přijaté na Summitu Země v roce 1992.
Der erste Versuch des IWF, eine Behandlung zu verschreiben, mag seine Mängel haben, doch seine Diagnose eines durch Moral-Hazard-Risiken aufgeblähten Finanzsektors ist offenkundig richtig.
První úsilí MMF předepsat světu lék může mít své chyby, ale diagnóza finančního sektoru nabobtnalého morálním hazardem je očividně správná.
Einige neokonservative Experten zogen den Schluss, dass die USA so mächtig seien, dass sie alles beschließen könnten, was sie für richtig hielten, und die anderen folgen würden.
Někteří neokonzervativní učenci došli k závěru, že USA jsou tak mocné, že mohou určovat, co je správné, a ostatní budou nuceni se podřídit.
Die G0-Welt ist für die USA nicht bloß schlecht - solange sie ihre Karten richtig ausspielen.
Svět G nula není pro USA vůbec špatný - budou-li hrát správně svými kartami.
Intuitiv scheint diese Ansicht richtig, aber hält sie auch einer Überprüfung der Realität stand?
Intuitivně se tento pohled jeví jako správný, ale je tomu skutečně tak?
Sie befürchten ganz richtig, dass früher oder später alle anderen fordern werden, das Defizit zu schließen, auch durch Besteuerung der Reichen.
Mají oprávněný strach, že dříve či později se všichni ostatní začnou domáhat, aby se rozpočtový deficit začal uzavírat, zčásti zvyšováním daní pro bohaté.
Es war richtig, außerhalb dieser festgefahrenen Strukturen Raum für das Entstehen einer neuen Wirtschaft zu schaffen.
Bylo správné povzbudit novou ekonomiku, aby rostla mimo tyto ztuhlé struktury.
Aber dadurch, dass wir zu viele Antibiotika verschreiben und die Behandlungen nicht richtig abschließen, setzen wir die Bakterien genau der richtigen Menge an Medizin aus, mit der sie sich am besten anpassen können.
Pokud však nadměrně předepisujeme antibiotika a neabsolvujeme celou léčebnou kúru, pak na bakterie působí jen takové množství léčiva, které u nich vyvolá rezistenci.
Die Ursachen der Krise lassen sich nur richtig verstehen, wenn man sich den fatalen Fehler des Euro bewusst macht: Durch Schaffung einer unabhängigen Zentralbank verschuldeten sich die Mitgliedstaaten in einer Währung, die sich nicht kontrollieren.
Příčiny krize nelze řádně pochopit, neporozumíme-li fatální vadě eura: vytvořením nezávislé centrální banky se členské země zadlužily v měně, již neovládají.
Er meinte, wenn die Menschen richtig darüber nachdächten, würden sie wohl zu dem Schluss gelangen, dass sie die Hälfte ihres Einkommens sparen sollten.
Řekl, že kdyby o tom lidé správně uvažovali, zřejmě by usoudili, že by si měli spořit polovinu svých příjmů.
Die Rolle der Bank richtig hinzubekommen, wird schwer und erfordert Fachkompetenz an der Spitze.
Napravit úlohu Světové banky bude náročný úkol vyžadující na nejvyšším postu odbornost.

Suchen Sie vielleicht...?