Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

přičemž Tschechisch

Bedeutung přičemž Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch přičemž?

přičemž

wobei a zároveň

Übersetzungen přičemž Übersetzung

Wie übersetze ich přičemž aus Tschechisch?

přičemž Tschechisch » Deutsch

wobei während wohingegen wogegen

Synonyme přičemž Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu přičemž?

přičemž Tschechisch » Tschechisch

zatímco kdežto a přitom

Sätze přičemž Beispielsätze

Wie benutze ich přičemž in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Přičemž si neodpustím, a kdo jste vy? - Kdo jsem?
Wer ich bin?
Chcete mi říct, že máme věřit tomuhle dítěti, přičemž všichni víme co je zač?
Sie wollen mir doch wohl nicht erzählen, wir sollen so einem glauben.
Neslyšel ten křik, vyběhl ven v panice, uklidnil se později a vrátil se pro nůž, přičemž riskoval, že ho chytí policie.
Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück.
Žiji odděleně od své ženy, přičemž ona mi nechce povolit rozvod.
Ich lebe von meiner Frau getrennt, und sie willigt nicht in die Scheidung ein.
Dejme tomu, že svědek je nemocen. Obhajoba i tak 11 důležitých svědků schopných výpovědi. přičemž žalobce jen jednoho.
Ist der Zeuge wirklich krank, stehen der Verteidigung noch elf Zeugen zur Verfügung, während der Kläger keinen hat.
Když jsem sem poprvé přišel, našel jsem vás v chudobě a ubohosti, zničené krutými zákony a velkými daněmi, přičemž na komfort nárok každý.
Als ich hierher kam, fand ich euch in Elend und Armut vor. Wegen ungerechter Gesetze und zu hoher Steuern wurdet ihr aller Annehmlichkeiten beraubt, die ein Mensch gerechterweise zu erwarten hat.
Přičemž se zohlední.
Diesem Verzicht zufolge.
Skládá se z okresních silnic napojených na hlavní dálnici, přičemž většina z toho je otevřena běžnému provozu 363 dní v roce.
Er führt über Landstraßen, die über die Zentralautobahn verbunden sind, und nahezu jeder Teil ist an 363 Tagen im Jahr für den Verkehr freigegeben.
Nosí kytice na hrob obětí, přičemž dobře vědí, že vraj je jeden z nich.
Und derjenige, der ihn umgebracht hat, ist dabei. Und Leute wie du schreiben darüber.
Přičemž přirozený běh věcí je diktátem Aliance?
Die natürliche Ordnung ist was die Allianz diktiert?
Leda, že by se nějaká renomovaná banka rozhodla kontrakt od Bradleyho převzít, přičemž by se tak účastnila na projektu jehož úspěšnost a ziskovost je vláda Jejího Veličenstva plně odhodána zajistit.
Es sei denn, eine reputierliche Bank übernimmt den Vertrag von diesem Bradley. In der Absicht, an einem Projekt zu partizipieren, bei dem die Regierung unbedingt erreichen möchte, dass es erfolgreich und profitabel wird.
Neočekávám, že toho budu muset tolik vysvětlovat, ale na co stejně jsou příběhy, kromě těch, který se pojí dohromady, přičemž nakonci vytvoří obraz něčeho.
Sie ist wohl nicht sehr erhellend. Aber Geschichten sind sowieso wie diese Kinderzeichnungen: Man verbindet einzelne Punkte, und am Ende hat man ein Bild.
Přičemž upozorníme ostatní ministry na specifické problémy jednotlivých resortů.
Man lenkt also am besten die Aufmerksamkeit der Minister auf ihre eigenen, speziellen Probleme.
Přičemž jiné části země jsou netknuté.
Dafür gibt es in anderen Teilen des Landes keine Autobahn, was?

Nachrichten und Publizistik

Volnotržní uvažování se vyvíjelo od anglosaských teoretiků (mnozí byli ze Skotska), kteří migrovali a kolonizovali nová území, přičemž jedincům, jimž přálo štěstí, dávali možnost předpokládat, že spotřeba nemá hranice.
Die Theorie vom freien Markt geht auf angelsächsische Theoretiker zurück (viele von ihnen Schotten), die auswanderten, Länder kolonisierten und dabei glücklichen Einzelpersonen die Vermutung nahelegten, dem Konsum seien keine Grenzen gesetzt.
Zároveň ovšem poznamenal, že druhová pestrost v regionu je masivně ohrožena, přičemž její ochrana je přinejlepším slabá.
Zugleich jedoch stellte die ICUN fest, dass der Artenreichtum der Region massiv bedroht war und über keinen nennenswerten Schutz verfügte.
Při absenci kontroly komunistické strany zradili tito bezpečnostní činitelé profesní etiku a zapojili se do koňských handlů, přičemž neváhali použít sílu, když nějaký obchod neprobíhal dobře.
Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Der Kosovo würde eine beschränkte Unabhängigkeit erhalten und von der Provinz eines souveränen Staates zu einem internationalen Subjekt aufsteigen, das befugt ist, gewisse Abkommen mit anderen Staaten einzugehen und sogar ein Mitglied der UNO zu werden.
Řada vlád ve snaze zvýšit věrohodnost opatrně přistupuje ke zřizování fiskálně poradních orgánů s větší nezávislostí, přičemž vzorem se často stávají centrální banky.
Um ihre Glaubwürdigkeit zu erhöhen, sind eine Anzahl von Regierungen dabei, vorsichtig unabhängigere finanzpolitische Räte einzurichten, wobei als Vorbild häufig die Notenbanken dienen.
V závislosti na sociálním a ekonomickém blahobytu se očekávaná délka života při narození často liší o 5-10 let, přičemž chudší lidé jsou oproti svým bohatším protějškům o 10-20 let života déle nemocní či handicapovaní.
In der Tat unterscheidet sich die Lebenserwartung bei der Geburt um fünf bis zehn Jahre, und ärmere Menschen leiden zehn bis zwanzig Lebensjahre länger unter Krankheiten oder Behinderungen als ihre reicheren Mitbürger.
Příjmovou podporu by měly doplňovat preventivní zdravotnické programy, přičemž programy zdravotní osvěty by měly napomáhat k oslabení vazby mezi nízkou kognitivní schopností a špatným zdravím.
Die Einkommensunterstützung sollte durch gesundheitliche Vorsorgeprogramme unterstützt werden, und Maßnahmen zur Verbesserung des Gesundheitsbewusstseins können die Verbindung zwischen geringen kognitiven Fähigkeiten und schlechter Gesundheit verringern.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
Die europäische Zentrale Bank schaut so gebannt auf die Inflation, daß sie die Zinssätze nur langsam senken wird. Der Europäische Stabilitätspakt macht es der Steuerpolitik unmöglich, mit dieser Schwäche fertig zu werden.
Tuto tragédii lze číst mnoha způsoby, přičemž jeden je srdceryvnější než druhý.
Diese Tragödie ist auf vielen verschiedenen Ebenen aufschlussreich, eine herzzerreißender als die andere.
Při zohlednění inflace nebyl plyn tak levný 35 let, přičemž letošní cena je 3-5krát nižší než kolem roku 2005.
Inflationsbereinigt ist Gas so billig wie in den vergangenen 35 Jahren nicht, wobei der Preis in diesem Jahr 3 bis 5 Mal niedriger liegt als Mitte der 2000er Jahre.
Vzhledem k rozšířenému skepticismu Evropanů vůči frakování se v EU žádný plynový zázrak nekoná, přičemž nadbytek silně dotovaných obnovitelných zdrojů energie způsobil splnění cíle CO2 s velkou rezervou.
Aufgrund der weit verbreiteten Skepsis gegenüber dem Fracking in Europa erlebte die EU auch kein Gaswunder, während das Übermaß an stark subventionierten erneuerbaren Energiequellen die Ursache für die Übererfüllung des CO2-Zieles war.
A předpokládejme - přičemž se zdá, že je to tento případ -, že prostý keynesiánský výdajový multiplikátor dosahuje u těchto výdajů hodnoty pouhých 2.
Nehmen wir weiterhin an - wie es der Fall zu sein scheint - dass der einfache keynesianische Multiplikator für öffentliche Ausgaben nur zwei beträgt.
Vznikající trhy by mohly zmizet a investiční příležitosti se vypařit, přičemž existuje i riziko zvýšení politické nestability.
Aufstrebende Märkte könnten verschwinden und Anlagechancen sich in Luft auflösen, während die Risiken politischer Instabilität zunehmen.
Pravděpodobnější je, že obklopeni tímto napětím budeme žít dlouho, přičemž důraz na jednotlivé přístupy bude kolísat.
Wir werden wahrscheinlich noch eine lange Zeit damit leben müssen, und der Schwerpunkt wird mal auf dem einen, mal auf dem anderen Ansatz liegen.

Suchen Sie vielleicht...?