Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

očkování Tschechisch

Bedeutung očkování Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch očkování?

očkování

Impfung, Vakzination, Vaccination podání antigenu do organismu za účelem zajištění obrany proti infekci

Übersetzungen očkování Übersetzung

Wie übersetze ich očkování aus Tschechisch?

očkování Tschechisch » Deutsch

Impfung Vakzination Vakzinierung Schutzimpfung Beimpfung Beimpfen -en

Synonyme očkování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu očkování?

očkování Tschechisch » Tschechisch

vakcinace naočkování inokulace

Deklination očkování Deklination

Wie dekliniert man očkování in Tschechisch?

očkování · Substantiv

+
++

Sätze očkování Beispielsätze

Wie benutze ich očkování in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Očkování přispívají k předcházaní dětským onemocněním.
Impfungen tragen zur Verhütung von Kinderkrankheiten bei.

Filmuntertitel

Doktor říká, že očkování stejně nemine.
Der Doc sagt, du bist trotzdem geimpft worden.
Dostal perorální očkování?
Hat er die Schluckimpfung bekommen?
Snad je to po očkování proti neštovicím a to nikdy nesnáším.
Ich hatte dauernd mit so was zu tun.
Očkování proti neštovicím.
Pockenimpfung. Können Sie Deutsch lesen?
Dostal všechna nezbytná očkování.
Er erhielt alle nötigen Impfungen.
Cestující, nechť se připraví na očkování ječným cukrem.
Passagiere, bitte bereit machen für die Gerstenzucker-Spritze.
Naposledy jsem viděl při očkování.
Das letzte Mal warst du hier, um dich gegen Masern impfen zu lassen.
Domorodci si na to zvykli, jako na očkování.
Die Wilden haben sich daran gewöhnt, so wie an die Schutzimpfungen.
uvidíte Flapa, řekněte mu, že jeho žena a jeho děcko šli na očkování proti chřipce, jo?
Sagen Sie Flap, dass seine Frau und sein Baby zur Grippeimpfung sind, OK?
Pokud vás to nějak potěší, máma dostane taky očkování.
Keine Sorge, Mami bekommt auch eine Spritze.
Máš očkování?
Deine Impfungen?
Očkování?
Impfungen?
Jaké očkování?
Welche Impfungen?
Zjistili bysme jak reaguje na vysoké teploty, velkou zimu, vysoké napětí, toxické látky, bolest, nedostatek spánku, očkování, to znamená jehly, a pak samozřejmě, pitva.
Ja. Behaart. Ungefähr 90 cm groß.

Nachrichten und Publizistik

SEATTLE - Očkování dělá divy.
SEATTLE - Impfstoffe wirken Wunder.
Výpočty Kodaňského konsenzu ukazují, že kdyby se nasměrovaly do prevence malárie a tuberkulózy a do posílení očkování dětí, mohly by každoročně zachránit téměř tři miliony životů.
Berechnungen des Copenhagen Consensus zeigen, dass sie jedes Jahr fast drei Millionen Leben retten könnten, wenn sie gegen Malaria und Tuberkulose oder für die Verstärkung der Immunisierung von Kleinkindern eingesetzt würden.
V půli 80. let se každoročně po celém světě objevilo přes 300 tisíc případů dětské obrny, navzdory faktické eliminaci nemoci v nejbohatších zemích, kde bylo běžnou praxí očkování.
Obwohl die Kinderlähmung in den reichsten Ländern der Welt aufgrund flächendeckender Impfungen praktisch ausgerottet war, gab es bis Mitte der 1980er Jahre weltweit jährlich über 300.000 Erkrankungsfälle.
V některých případech, kupříkladu v severní Nigérii, společenský odpor vůči očkování znemožnil potřebné pokrytí populace.
Mancherorts, wie beispielsweise im Norden Nigerias, verhinderte gesellschaftlicher Widerstand gegen den Impfstoff eine entsprechende Durchimpfungsrate der Bevölkerung.
Řešení tedy není o mnoho složitější než očkování proti dětské obrně.
Die Lösung dieses Problems ist daher nicht viel komplizierter als im Falle des Polio-Impfstoffs.
Objevily se též případy, kdy rodiče odmítli očkování svých dětí, obvykle z podnětu příslušníků duchovenstva, což vychází z přesvědčení, že tyto zdravotnické kampaně jsou ve skutečnosti tajným sterilizačním programem.
Auch haben sich einige Eltern geweigert, ihre Kinder impfen zu lassen, meist auf Geheiß von Mitgliedern des Klerus, die meinen, solche öffentliche Gesundheitsmaßnahmen seien in Wirklichkeit ein geheimes Sterilisationsprogramm.
Situaci ještě dále zhoršila nedávná očerňovací kampaň usilující o diskreditaci očkování proti obrně, do níž se veřejně zapojilo několik poslanců.
Weiter kompliziert wurden die Dinge durch eine öffentliche Diffamierungskampagne gegen Polio-Impfungen, an der mehrere Abgeordnete teilnahmen.
Je prokázáno, že když se očkování zbrzdí, počet případů drasticky roste, jak se roku 2003 ukázalo v Nigérii, kde desetiměsíční odklad vyvolal infekci u tisíců lidí v zemi a reinfekci do více než 20 dalších států.
Bekannt ist, dass ein Impfstopp die Anzahl der Fälle dramatisch ansteigen lässt, wie 2003 in Nigeria, wo ein Aussetzen von zehn Monaten zu Tausenden von Infektionen im Land und zu Neuinfektionen in zwanzig weiteren Ländern führte.
Nemáme proti SARSu ani očkování, ani rychlé testy, které onemocnění odhalí. Máme je ale ve vztahu k chřipce.
Wir verfügen über keine Impfstoffe oder schnelle Testverfahren für SARS, aber wir haben sie für Grippe.
I když uvážíme nejlepsí možný scénář - totiž že SARS bude do konce tohoto roku vyhuben - zvýsená míra očkování proti chřipce a větsí dostupnost diagnostických prostředků přinese užitek milionům lidí na celém světě.
Auch wenn wir vom günstigsten Fall ausgehen, nämlich dass SARS gegen Ende des Jahres ausgerottet sein wird, würde eine vermehrte Grippeimpfung und der leichtere Zugang zu ihrer Diagnostik Millionen Menschen weltweit nützen.
Vědci budou potřebovat určitý čas, aby vyvinuli diagnostické a léčebné prostředky a očkování.
Außerdem dürfte es Wissenschaftler viel Zeit kosten, dagegen eine Diagnostik, Behandlungsmethoden und Impfstoffe zu entwickeln.
Prasata by měla dostávat očkování či anestetika a snad by měla mít i možnost milosrdné eutanazie.
Schweine sollen geimpft und betäubt werden, und unter Umständen sogar die Chance einer gnädigen Euthanasie erhalten.
ŽENEVA - Chcete-li poznat hodnotu očkování, pobuďte určitý čas na klinice v Africe.
GENF - Wenn Sie wissen möchten, wie wertvoll Impfungen sind, verbringen Sie einfach eine Weile in einer Klinik in Afrika.
Podstatou investic do očkování není získat krátkodobé úspory, ve smyslu lidských životů či ekonomických nákladů, nýbrž zajistit dětem celoživotní ochranu a schopnost plně realizovat svůj potenciál.
Wenn man in Impfungen investiert, geht es nicht um kurzfristige Ersparnisse, sondern darum, Kindern einen lebenslangen Schutz zu geben, damit sie ihr volles Potenzial ausschöpfen können.

Suchen Sie vielleicht...?