Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nejenže Tschechisch

Übersetzungen nejenže Übersetzung

Wie übersetze ich nejenže aus Tschechisch?

nejenže Tschechisch » Deutsch

nicht nur

Sätze nejenže Beispielsätze

Wie benutze ich nejenže in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ano. Nedávno, když byl v Okresní nemocnici na pozorování. nejenže odmítl být vyšetřen těmito gentlemany, státními psychiatry, ale ke všemu na zaútočil.
Erst kürzlich unter Beobachtung im Landeskrankenhaus. wollte er sich nicht nur nicht von Psychiatern untersuchen lassen. er wurde sogar gewalttätig und griff sie an.
Nejenže se stýkala s tím anglosaským buřičem, jenž je shledán vinným z loupeže, vraždy, únosu a velezrady, ale zradila vlastní normanský národ.
Nicht nur hat sie sich mit dem sächsischen Rebellen verbündet, dem Banditen, Dieb, Mörder, Entführer und Hochverräter, sie hat auch ihre normannischen Landsleute betrogen.
Nejenže se žením, ale s pastorovou dcerou, dívkou z Brooklynu.
Du bist die Tochter eines Pfarrers aus Brooklyn.
Nejenže vím.
Nicht fast alle.
Nejenže nasloucháte, ale ještě jste drzý. na tohle si posvítíme.
Und jetzt werden Sie auch noch unverschämt? Da weiß ich Abhilfe.
Nejspíš se však jedná o Venuši nebo Mars. Nejenže jsou tyto planety nejblíže Zemi - všechny dosavadní výzkumy naznačují, že jsou to jediné dvě planety připouštějící život, jak ho známe.
Als wahrscheinlichster Herkunftsort kommen Venus oder Mars in Frage, weil sie der Erde am nächsten liegen und als einzige Planeten Leben, wie wir es kennen, hervorbringen können.
Jim Averell nejenže rozdává, ale také splácí dluhy.
Jim Averell verschenkt Dinge, und er zahlt seine Schulden.
A vy nejenže vypadáte, vy také jste banda vyžírků.
Und dass Sie nicht nur so aussehen, sondern auch welche sind.
Je to přísně tajné. Nejenže zajali dr. Kokintze, ale vzali i jeho model Q-bomby.
Es ist strikt geheim, aber sie haben außer Dr. Kokintz auch noch die Bombe.
Nejenže , jak krást státní tajemství, ale rozumí i mínění bohů.
Er kann nicht nur Staatsgeheimnisse stehlen, sondern versteht zudem alle göttliche Botschaften.
Leffe, hele, když uděláme, co chceš, nejenže nás vyrazí z vlády, ale nikdy nedostaneme ani místo učitele.
Wenn wir das tun, sind wir nicht nur in der Regierung durch. Wir dürften nicht mehr lehren.
Nejenže jste tančila s princem, i jste se chovala jako princezna.
Sie haben nicht nur mit einem Prinzen getanzt, Sie waren eine Prinzessin.
Nejenže vypadáš jako Cunliffe, ty i tak mluvíš.
Du siehst nicht nur wie ein Cunliffe aus, du redest auch so.
Nejenže neplatíte činži, ale ještě mi ničíte byt!
Sie sind nicht nur mit der Miete im Rückstand, sondern beschädigen auch noch mein Eigentum.

Nachrichten und Publizistik

Pokud by to Írán učinil, nejenže by to prohloubilo rizika v nestabilním regionu, ale pravděpodobně by to nastartovalo proces rozpadu režimu nešíření po celém světě.
Wenn Iran dies täte, würden in einer instabilen Region nicht nur zusätzliche Gefahren entstehen, sondern es würde vermutlich ein Prozess in Gang gesetzt, der das Nichtverbreitungsregime weltweit auflöst.
Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Takové oblasti nejenže by umožňovaly regeneraci druhů, ale také by zajistily ekologické přínosy, které by se přelévaly i do sousedních nechráněných míst.
Solche Gebiete ermöglichen nicht nur die Regeneration von Arten, sondern bieten auch ökologische Vorteile, die sich auf die angrenzenden ungeschützten Gebiete ausbreiten.
V Latinské Americe a mnohde jinde v rozvojovém světě zavádí MMF účetní rámce, které nejenže nemají valný smysl, ale které navíc vedou ke zbytečné úspornosti.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
Nejenže opakovaně vytvářejí destabilizační bubliny aktiv, ale když ochabne poptávka, vstupují do hry síly, které pokles ještě prohlubují.
Nicht nur bringen sie wiederholt destabilisierende Asset-Blasen hervor, sondern es kommen, wenn sich die Nachfrage abschwächt, Kräfte ins Spiel, die den Abschwung verschärfen.
Nejenže svět přijme novou sadu cílů vedoucích k dosažení trvale udržitelného rozvoje, ale také získá novou globální znalostní síť, která pomůže tyto životně důležité cíle naplnit.
Die Welt wird sich nicht nur neue Ziele setzen, um nachhaltige Entwicklung zu erreichen, sie wird auch über ein neues globales Netzwerk verfügen, in dem Fachkenntnisse ausgetauscht werden und das dazu beiträgt, diese entscheidenden Ziele zu erreichen.
Nejenže by přiživila antiamerické postoje, aniž by dosáhla vytčených cílů, ale současně přeceňuje míru, do jaké se nová Evropa formuje jakožto opozice vůči USA.
Man würde nicht nur die antiamerikanische Haltung verstärken und die gesetzten Ziele verfehlen, sondern überschätzt damit auch das Ausmaß in welchem sich Europa als Gegenpol zu den USA etabliert.
První cesta je lepší: nejenže získáte více pracovních míst, ale vyrobíte i více užitečných věcí.
Der erste Weg ist besser: Das Ergebnis sind nicht nur mehr Arbeitsplätze, sondern es werden auch mehr nützliche Dinge produziert.
Nejenže se americké veřejné školy začínají jevit jako podřadné, ale totéž lze říci i o infrastruktuře, která dlouho bývala předmětem národní hrdosti.
Und nicht nur die öffentlichen Schulen in den USA beginnen, ein schlechtes Bild abzugeben, auch die Infrastruktur, auf die die Amerikaner lange so stolz waren, verfällt zusehends.
Nejenže by se to tu mohlo stát, říkávají Indové, ono se to stalo.
Es könnte hier nicht nur passieren, so die Inder, es ist bereits passiert.
Nejenže se tyto otázky dotýkají samé podstaty hodnot země - významu slova demokracie a mezí pro vládní zásahy do života jednotlivců -, ale mají i ekonomický význam.
Diese Fragen betreffen nicht nur die Kernwerte eines Landes - was wir meinen, wenn wir von Demokratie und der Beschränkung staatlicher Eingriffe ins Privatleben der Bürger reden -, sondern sind zugleich Wirtschaftsfragen.
Nejenže otcové mohou a musí převzít větší roli při výchově dětí; řadu domácích prací může bez nejmenších problémů převzít také trh.
Nicht nur Väter können und müssen vermehrt in die Kindererziehung einbezogen werden, auch ein Großteil der Hausarbeit eignet sich hervorragend dazu, dem Markt überlassen zu werden.
Google nejenže odkazuje uživatele na informace existující na webu, ale také shromažďuje informace o chování uživatelů a ponechává si je pro sebe.
Google verweist den Benutzer nicht bloß auf im Web vorhandene Informationen; es sammelt auch Daten über das Verhalten seiner Benutzer, die es nicht mit anderen teilt.
DHÁKA - My lidé nejenže sdílíme planetu s řadou dalších druhů - rostlin, živočichů, a dokonce i mikrobů -, ale zároveň na nich závisí naše přežití.
DHAKA - Wir Menschen teilen uns den Planeten nicht nur mit einer Vielzahl anderer Arten, darunter Pflanzen, Tiere und sogar Mikroben; unser Überleben ist zudem von diesen abhängig.

Suchen Sie vielleicht...?