Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nebo Tschechisch

Bedeutung nebo Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch nebo?

nebo

oder souřadicí spojka, spojuje věty v poměru slučovacím, bez čárky  Vsaď jeden nebo klidně i dva sloupce. oder souřadicí spojka, spojuje věty v poměru vylučovacím, s čárkou před  Peníze, nebo život!  Buďto s tím hned přestaneš, nebo si následky přičti sám...  Koukej hned poslechnout, nebo si nepřej! arch. neboť, protože, jelikož

Übersetzungen nebo Übersetzung

Wie übersetze ich nebo aus Tschechisch?

nebo Tschechisch » Deutsch

oder

Synonyme nebo Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nebo?

nebo Tschechisch » Tschechisch

či vanout jinak jestliže buď anebo a to

Sätze nebo Beispielsätze

Wie benutze ich nebo in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Nezůstávej v posteli, nebo alespoň tehdy ne, pokud si v posteli nevyděláváš.
Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.
Přijel autobusem, nebo vlakem?
Ist er mit dem Bus oder mit dem Zug gekommen?
Co jede rychleji, loď nebo vlak?
Was fährt schneller, ein Schiff oder ein Zug?
Jsi pro nebo proti potratu?
Bist du für oder gegen Abtreibung?
Musíš se učit anglicky, chceš nebo ne.
Du musst Englisch lernen, ob du willst oder nicht.
Váš profil: uzavřel jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem.
Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.
Váš profil: uzavřela jste študia v ekonomice, podnikání nebo počítačové vědy a ideálně i s životem.
Ihr Profil: Sie haben Ihr Studium der Betriebswirtschaften, der Wirtschaftsinformatik oder idealerweise mit dem Leben abgeschlossen.
Vy jste pořád tady, nebo ne?
Ihr seid auch wirklich immer hier, oder?
Používáš raději vložky nebo tampony?
Benutzt du lieber Binden oder Tampons?
Co je lepší, geocaching nebo tatoeba?
Was ist besser, Geocaching oder Tatoeba?
Je kamarád nebo známý?
Ist er ein Freund oder ein Bekannter?
Marie neví o šití nebo pletení vůbec nic.
Maria versteht nichts vom Nähen oder Stricken.
Půjdeš buď se mnou nebo s ním.
Du gehst entweder mit mir oder mit ihm.
Nevyprávěj mu to nebo začne plakat.
Erzähl ihm das nicht, oder er fängt an zu weinen.

Filmuntertitel

Každopádně nikdy nebude moci vládnout nebo dělat politika.
Diese Sache macht mir Angst, man sollte seine Nase nicht zu tief da reinstecken.
Vždyť jsi Vládce, nejmocnější muž Británie, nebo ne?
Und? Was hast du jetzt vor? Was ich vorhabe?
Zničit Británii, nebo najít toho, kdo zabil tvou matku.
Wenn sie mich schon so hoflich dazu einladen AuBerdem gibt es da etwas, das ich Cornelia fragen will.
Co cesta do Toda nebo do Kawaguchi?
Einer kame vielleicht durch, aber nicht die ganze Gruppe.
Přijde ten Zero, nebo ne?
Riicken vor auf 5-1-6.
Nebo že by jen někdo napodoboval?
Oder bist du etwa nur ein Nachahmer?
Takže generále, zaujímáme útočný, nebo obranný postoj?
Sollen wir angreifen? Oder uns verbarrikadieren? Tohdoh.
To není možné. To by museli použít elektronickou nebo radiovou vlnu.
Ohne modernste Strahlungsemitter geht so was nicht.
Do pokoje pro hosty nebo.
Selbstverstandlich.
Nebo jim chceš jen pomoct?
Oder hast du vor, sie zu untersttltzen?
Mrtvého Clovise, nebo živou Euphemii?
Der tote Clovis oder die lebende Euphemia?
Přijme Japonská osvobozenecká četa jako přítele nebo jako nepřítele?
Was wird die Japanische Befreiungsfront tun? Mit mir zusammenarbeiten oder mich als lastigen Eindringling behandeln?
Buď se nás bojte nebo nás hledejte.
Ihr sollt uns furchten oder auf uns hoffen.
11-tých, nebo Britů.
Egal, ob Eleven oder Britannier!

Nachrichten und Publizistik

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Wenn Sie ein vermögender Investor, ein Staatsfonds oder eine Zentralbank sind, ist es unbedingt sinnvoll, einen bescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu halten.
Atmosféra strachu zkomplikovala život každému, kdo podezřele vypadá nebo jedná, zejména muslimům.
Ein Klima der Angst macht allen das Leben schwer, die verdächtig aussehen oder handeln, besonders Muslimen.
Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten: entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
Im Falle gegenseitiger Anerkennung würden die EU und die USA Standards und Konformitätsbewertungsverfahren des jeweils anderen anerkennen und es den Firmen ermöglichen, sich in beiden Absatzmärkten an die weniger strengen Anforderungen zu halten.
Když propukla krize podřadných hypoték, domácnosti začaly splácet své hypoteční a spotřebitelské dluhy buď ze svých úspor, nebo prostřednictvím ztráty zástavy.
Nachdem die Hypothekenkrise ausgebrochen war, zahlten die Privathaushalte einen Teil der Hypotheken- und Verbraucherschulden entweder mit ihren Ersparnissen oder wurden zahlungsunfähig.
Jakákoliv patologická skupina extremistů by dokázala zničit Dillí, Tokio, Paříž nebo kterékoliv jiné město podle svého uvážení.
Jede krankhafte extremistische Vereinigung könnte Neu-Delhi, Tokio, Paris oder jede andere Stadt ihrer Wahl zerstören.
Země, které NPT nikdy nepodepsaly, samozřejmě její pravidla opakovaně porušují nebo obcházejí.
Freilich wurde dieser Vertrag mehrfach durchbrochen oder von Staaten unterlaufen, die ihm niemals beigetreten sind.
Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Erstens sind Medikamente sehr teuer; oder genauer gesagt, der Preis, der dafür verlangt wird, ist sehr hoch, obwohl die Produktionskosten nur einen Bruchteil dieses Betrags ausmachen.
Dobře navržený fond by zpomalil nebo zastavil odlesňování, chránil biodiverzitu a snižoval emise oxidu uhličitého vznikající pálením vykácených lesů.
Ein gut konzipierter Fonds würde die Entwaldung verlangsamen oder stoppen, die biologische Vielfalt erhalten und die Kohlendioxidemissionen durch das Abbrennen der abgeholzten Wälder reduzieren.
Data jsou nejistá: v daném období došlo k mnoha tisícům úniků, často nedbale zaznamenaných - jejich rozsah se zakrýval nebo jej jednoduše nezjišťovaly ani firmy, ani vláda.
Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Prvním je úprava regulace finančních soustav vyspělých zemí za účelem zajištění vyšší stability, aniž by to ovšem narušilo jejich zásadní funkce nebo zbytečně zvýšilo cenu kapitálu.
Der erste ist die Neuregulierung der Finanzsysteme in den Industrieländern, wobei eine größere Stabilität sichergestellt werden sollte, ohne wesentliche Funktionen zu beeinträchtigen oder die Kosten für Kapital unnötig zu erhöhen.
Pochopit, jak něco funguje, je ovšem také začátkem objevování způsobů, jak to pozměnit, nebo dokonce řídit.
Beginnt man zu verstehen, wie etwas funktioniert, zeichnen sich auch Möglichkeiten ab, wie man es verändern und sogar kontrollieren kann.
Nadto není jisté, zda nám na ostatních skutečně sejde nebo zda lidem méně šťastným dáváme dost.
Und es ist fraglich, ob wir uns wirklich genug aus anderen machen oder den weniger Begünstigten genug abgeben.

Suchen Sie vielleicht...?