Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachsehen Deutsch

Übersetzungen nachsehen ins Tschechische

Wie sagt man nachsehen auf Tschechisch?

Sätze nachsehen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nachsehen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Alle Türen nachsehen.
Zkuste všechny dveře. Jdeme, chlapci.
Sie können reinkommen und nachsehen, wenn Sie wollen.
Můžete se tu zkusit odchytit.
Ich muss nachsehen, was los ist.
Musím se podívat, co se děje.
Lass uns nachsehen, was hinter diesem Hügel liegt.
Vyjdeme na ten kopec a podíváme se, co je za ním.
Vielleicht sollte ich besser nachsehen.
Radši se půjdu podívat, co.
Ich geh mal nachsehen.
Půjdu se podívat.
Mal nachsehen.
Podívám se.
Ich werde mal nachsehen, was Charlie macht.
Musím se jít podívat, co dělá Charlie.
Wo soll ich jetzt nachsehen?
Ne. Kde mám hledat teď?
Ich werde nachsehen.
Podívám se.
Lassen Sie mich erst nachsehen, ob die Luft rein ist.
Obejdu podnik, podívám se, jestli je všechno v pořádku.
Toll, da wird er zuerst nachsehen.
Skvělý. To je první místo, kam půjde.
Er hat auch sein Familie gekannt. Er sagte, ich soll mal in den Akten von Glorietta nachsehen.
Řekl mi, abych vyhledal záznamy v Gloriettském archívu.
Wenn du Herzog bist, zeig mir deine Krone. - Dann habe ich das Nachsehen. - In der Tat.
Tak budeš tím vévodou. přijď mi ukázat tu korunku, nebo co to je. a přiznám svůj omyl.

Nachrichten und Publizistik

Man wird es den von Osbornes Medizin noch immer geschwächten britischen Wählern nachsehen, wenn sie entscheiden, sie hätten im Bett bleiben sollen.
Britským voličům, kteří po Osborneově medicíně ještě stále vrávorají, lze odpustit, pokud dospějí k závěru, že měli zůstat v posteli.
Die modernen Rechten sprechen von Freiheit, und die Freiheitsliebenden haben das Nachsehen.
Nová pravice hlásá svobodu, a tak se zastánci svobody nechávají balamutit.
Realisten beobachten allerdings, dass im langen Wettbewerb zwischen Umwelt und Technologie bis jetzt immer letztere das Nachsehen hatte.
Realisté poukazují na to, že v dlouhém souboji mezi životním prostředím a technikou zatím, jak se zdá, technika prohrává.
Je mehr Unternehmen dies tun, desto stärker werden die Nachzügler wirtschaftlich ins Nachsehen geraten.
Postupuje tak rostoucí počet firem, takže konkurenční znevýhodnění opozdilců bude sílit.
Wenn diese beiden Länder jedoch aufgrund weiter gefasster geopolitischer Überlegungen zu einem Abkommen gelangen, könnte Europa das Nachsehen haben.
Pokud však širší geopolitické ohledy dovedou tyto dvě země k dohodě, mohla by tím Evropa utrpět.
Man könnte es dem Beobachter nachsehen, wenn er dächte, dass beide von zwei völlig verschiedenen Konflikten reden.
Pozorovatelům by nikdo nemohl vyčítat, kdyby si mysleli, že oba kandidáti hovoří o dvou zcela odlišných konfliktech.

Suchen Sie vielleicht...?