Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

matek Tschechisch

Sätze matek Beispielsätze

Wie benutze ich matek in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Plivu do mlíka jejich matek!
Ich spuck in die Milch ihrer Motoren.
Šňůra perel starých matek.
Die Schnur, mit der alte Mütter.
Zapomněl jsem na Den matek?
Habe ich Muttertag vergessen?
Jak hodláš oslavit Den matek?
Wie willst du Muttertag feiern?
Cirkulace krve je stále stejná, jako u jejich matek.
Das Blut, das momentan zirkuliert, ist noch die Gruppe der Mutter.
Nadaní, citliví mladí senátoři, kteří se učili zdvořilosti od svých matek, poštváni proti starším a rozvráceni kvůli své posedlosti tímto rušivým prvkem, Robertem A.
Fähige, sensiblejunge Senatoren, die zur Höflichkeit erzogen wurden, greifen die Älteren an, um diesen Störenfried Leffingwell leidenschaftlich zu verteidigen.
Počet neprovdaných matek.
Sie wären entsetzt, wenn Sie wüssten, dass die Zahl der ledigen Mütter.
Když se zbavíme matek, synů i dcer!
Weg mit jedem Kind einer Schwarzen!
Myslíte, že ti chlapi , že je zítra Den matek?
Ob die wohl wissen, dass morgen Muttertag ist?
A ti by měli mít mnoho matek.
Und viele Söhne sollten viele Mütter haben.
V mém nitru jsem slyšel pláč vdov a matek.
In mir klagten die Witwen und Mütter.
Ty kytky nejsou od tebe? - Byl přece Svátek matek.
Ich dachte, du hättest sie gekauft, weil letzte Woche Muttertag war.
Hele, doufám, že sis správně zapamatoval naše armádní čísla. a rodný příjmení našich matek.
Hoffentlich haben Sie unsere Seriennummer richtig auswendig gelernt, den Mädchenname unserer Mütter.
A to je první klíč k tajemství Matek.
Dies ist der erste Schlüssel.

Nachrichten und Publizistik

Řešit se však musí také kulturní otázky, protože nejvýznamnější příčinou úmrtnosti matek je diskriminace podle pohlaví.
Doch müssen auch kulturelle Fragen angesprochen werden, da Geschlechterdiskriminierung die wichtigste Ursache für die Müttersterblichkeit ist.
Úmrtnost matek je chmurným důsledkem této zapeklité situace.
Die Müttersterblichkeit ist eine unheilvolle Folge dieser komplexen Situation.
Tři z osmi MDG - snížení počtu úmrtí dětí, snížení počtu úmrtí matek a potírání epidemických nemocí - se přitom zaměřují přímo na zdraví.
Drei dieser acht Ziele - Eindämmung von Kindersterblichkeit, Müttersterblichkeit und epidemischer Krankheiten - waren Gesundheitsziele.
A přestože lepší úroveň péče dál snižuje úmrtnost matek, u úmrtí na rakovinu děložního hrdla se očekává další vzestup.
Und während bessere Pflegestandards die Müttersterblichkeit immer weiter reduzieren, wird ein weiterer Anstieg der durch Gebährmutterhalskrebs verursachten Todesfälle erwartet.
Měli bychom si gratulovat, že jsme od roku 1990 snížili úmrtnost matek téměř na polovinu.
Wir sollten uns dafür gratulieren, dass wir die Sterberate von Gebährenden seit 1990 fast halbiert haben.
RCT se rovněž věnují metlám úmrtí matek při porodu, nedostatečného přístupu k nezávadné pitné vodě a smrtelných nemocí, jako je malárie, tuberkulóza a AIDS.
Die MDG widmen sich auch anderen Geißeln der Menschheit wie der Müttersterblichkeit während der Geburt, mangelndem Zugang zu sauberem Trinkwasser und Killerkrankheiten wie Malaria, Tuberkulose und AIDS.
Jeho prostředky pomohly vyškolit nové generace lékařů, sester a techniků a dramaticky zlepšily celkový zdravotní stav matek a dětí.
Seine Ressourcen halfen bei der Ausbildung von Generationen von Ärzten, Krankenschwestern und Technikern und verbesserten die allgemeine Qualität der Gesundheit von Müttern und Kindern dramatisch.
Během 25 let každoročně po celém světě zabije 10 milionů lidí - víc než malárie, smrt matek související s porodem, dětské infekce a průjmy dohromady.
Innerhalb von 25 Jahren wird sie weltweit 10 Millionen Tote fordern - mehr als Malaria, Müttersterblichkeit, Infektionen in der Kindheit und Durchfall zusammen.
Pomocí těchto peněz bychom každoročně zachránili miliony matek a dětí.
Mit diesem Geld könnte man jedes Jahr das Leben von Millionen Müttern und Kindern retten.
Tamní vláda zorganizovala globální alianci, která si klade za cíl bránit úmrtím matek při porodu a investuje do bezpečných porodů i přežití novorozenců.
Die Regierung hat ein globales Bündnis zur Verringerung der Müttersterblichkeit im Kindsbett auf die Beine gestellt, das sowohl in die Sicherheit der Niederkunft als auch das Überleben der Neugeborenen investiert.
Proč si klást za cíl snížit chudobu o polovinu, úmrtnost matek o tři čtvrtiny a úmrtnost dětí do pěti let o dvě třetiny?
Warum will man die Armut um die Hälfte, die Müttersterblichkeit um drei Viertel und die Sterblichkeit bei Kindern unter fünf um zwei Drittel senken?
Tento neblahý trend ale pomalu ustupuje díky zvyšující se gramotnosti matek, lepšímu zdravotnictví a kvalitnějším lékařským technologiím: rodiny dnes mívají méně dětí a tak do vzdělání jednoho dítěte lze investovat mnohem více prostředků.
Diese Tendenz kehrt sich um; wegen der zunehmenden Lese- und Schreibkundigkeit von Müttern, einer besseren Gesundheitsversorgung und fortschreitender Medizintechnologien haben Familien weniger Kinder, wobei viel mehr in jedes Kind investiert wird.
Od matek, tet, babiček, sester a později přítelkyň, manželek a dcer se očekává, že budou plnit - ba dokonce předvídat - každé mužovo přání.
Von Müttern, Tanten, Großmüttern, Schwestern und später von Freundinnen, Frauen und Töchtern wird erwartet, dass sie einem Mann jeden Wunsch von den Augen ablesen.
Přesto se boj proti nevyhovujícím lékům nikdy nebral tak vážně jako jiné globální zdravotnické krize, jako jsou malárie, HIV či úmrtnost matek a novorozenců.
Doch der Kampf gegen minderwertige Medikamente wurde nie so ernst genommen wie die Bewältigung anderer globaler Gesundheitskrisen wie Malaria, HIV oder die Mütter- und Säuglingssterblichkeit.

Suchen Sie vielleicht...?