Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

leichtsinnig Deutsch

Übersetzungen leichtsinnig ins Tschechische

Wie sagt man leichtsinnig auf Tschechisch?

Sätze leichtsinnig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich leichtsinnig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sehr leichtsinnig.
To je velmi neopatrné.
Als Skipper wäre ich zu leichtsinnig.
jsem na kapitána moc lehkomyslný.
Damals waren wir so aufgeregt, weil es abgezahlt war, dass wir leichtsinnig wurden.
Ne. To jsme byli rádi, že to bude splaceno. a začali jsme být nepozorní.
Das ist sehr leichtsinnig.
Nejste zrovna opatrný, můj pane.
Die Franzosen riskieren nicht so leichtsinnig 4 Schiffe.
Francouzi by neriskovali čtyři lodě.
Versprich, nicht leichtsinnig zu sein.
Slib mi, že budeš opatrný.
Ist das nicht leichtsinnig?
Jsi zbytečně štědrej!
Da oben ist die Luft dünn, da wird ein Mann schnell leichtsinnig.
Dostal se moc vysoko, kde je málo kyslíku. Člověku se z toho zatočí hlava.
Man darf mit Geld nicht so leichtsinnig umgehen.
Peníze se nemají rozhazovat.
Ich hab ja immer gesagt, du bist stur und leichtsinnig.
odcházím. Vždycky jsem říkala, že jste tvrdohlavý a neopatrný.
Man wird mich für leichtsinnig halten.
Mohlo by se zdát, že jsem byl lehkomyslný.
Manche Menschen sind eben leichtsinnig.
Mnoho lidí by se divilo.
Dafür hättest du 10 Jahre gekriegt, wenn sie dich erwischt hätten. Das war leichtsinnig.
Mohls dostat 10 let, kdyby chytli.
Du bist zu leichtsinnig!
Jste tak lehkomyslný.

Nachrichten und Publizistik

Es stimmt: Länder, die im eigenen Hause noch nicht finanzpolitisch für Ordnung gesorgt haben - wie etwa Indien -, dürfen sich aus Gründen der Nachhaltigkeit nicht leichtsinnig ohne ausgleichende Reformen in große Regierungsprojekte stürzen.
Pravda, země, které ještě nepročistily svůj daňový zákon, jako třeba Indie, se nesmí lehkomyslně pouštět do velkých vládních projektů, aniž by je vyvažovaly reformami, jež zajistí udržitelnost.
Trotz belasteter nationaler Haushalte wäre es leichtsinnig, unser nacktes Überleben zum Gegenstand von Sparmaßnahmen zu machen.
Navzdory napjatým národním rozpočtům by bylo neuvážené klást samotné naše přežití na fiskální špalek.
Wenn sich Japan allerdings seiner Gelddruckmaschinen leichtsinnig bedient - so wie es manche Länder in der Vergangenheit taten - könnten diese Sorgen wohl begründet sein.
Mělo by být ale jasné, že pokud by japonská vláda začala tisknout peníze nerozvážně - jako některé jiné země v minulosti - byly by takové obavy na místě.
Doch die Bush-Administration war schlampig bei ihrer Verwendung historischer Analogien und leichtsinnig bei ihrer unzureichenden Vorbereitung einer effektiven Besetzung.
Bushova vláda ale využívala historické analogie ledabyle a na účinnou okupaci se dostatečně nepřipravila.
Doch als er beschloss, zu diversifizieren und sich auf Indien zu konzentrieren, wurde er von vielen als leichtsinnig kritisiert, weil Indien den japanischen Unternehmen so wenig vertraut war.
Když se rozhodl firmu diverzifikovat a zaměřit se na Indii, mnozí ho kritizovali za neuvážlivost, poněvadž Indie byla pro japonské firmy velkou neznámou.

Suchen Sie vielleicht...?