Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV konkrétní KOMPARATIV konkrétnější SUPERLATIV nejkonkrétnější

konkrétní Tschechisch

Bedeutung konkrétní Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch konkrétní?

konkrétní

konkret skutečný konkret určitý konkret vnímatelný smysly

Übersetzungen konkrétní Übersetzung

Wie übersetze ich konkrétní aus Tschechisch?

konkrétní Tschechisch » Deutsch

konkret sachlich faktisch

Synonyme konkrétní Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu konkrétní?

konkrétní Tschechisch » Tschechisch

skutečný věcný určitý reálný přesný hmatatelný faktický

Deklination konkrétní Deklination

Wie dekliniert man konkrétní in Tschechisch?

konkrétní · Adjektiv

+
++

Sätze konkrétní Beispielsätze

Wie benutze ich konkrétní in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nedám vám konkrétní číslo, ale takový test se to pohybuje od stovek do tisícovek dolarů.
Ich habe keine genaue Summe, aber vielleicht über 100 000 Dollar.
Pokud máte konkrétní informaci z Manchesteru, mohli bychom.
Wenn Sie uns wirklich etwas Positives über Manchester zu sagen haben, dann.
A proč jste si tyto konkrétní muže zapamatovala?
Wieso blieb Ihnen die Anwesenheit der Männer so genau im Gedächtnis?
Za prvé je to hudba, která nese konkrétní příběh. Pak je tu hudba, která sice nemá děj, ale popisuje řadu méně či více konkrétních obrazů.
Zuerst die Art, die eine Geschichte erzählt, dann die, die zwar keinen Handlungsstrang aufweist, aber eine Reihe von mehr oder weniger eindeutigen Bildern zeichnet.
A nyní uslyšíme dílo, které vypráví velmi konkrétní příběh.
Nun folgt ein Stück, das eine Geschichte erzählt.
Beethovenova šestá symfonie, jež nazval Pastorální, je jednou mála z jeho děl, která vyprávějí něco jako konkrétní příběh.
In Beethovens 6. Sinfonie, der Pastorale, erzählt er ausnahmsweise so etwas wie eine Geschichte.
Máte na mysli konkrétní případ?
Denken Sie an einen bestimmten Fall?
Hledáte konkrétní knihu?
Suchen Sie ein bestimmtes Buch?
Kútěku jsme si vybrali tuhle konkrétní noc. protože Hitler měl projev z Mnichova. a bylo celkem jasné, že si ho jeho kumpáni dole poslechnou.
Wir hatten diese Nacht für die Flucht gewählt. weil Hitler von München aus auf Sendung gehen würde. und wir sicher waren, dass die Kerle unten vor dem Radio sitzen würden.
Mám-li určit chvíli. kdy křehké sny nabyly konkrétní podoby. bylo to ten večer.
Das war wohl der Moment, in dem meine Fantasien Gestalt annahmen.
Každý případ se musí řešit individuálně, s ohledem na konkrétní osobnost, její minulost a její problémy.
Jeder Fall muss entsprechend der Person, ihrer Vergangenheit, und ihrem Problem behandelt werden.
Tahle konkrétní historka by měla pro každou agenturu cenu pěti táců.
Wär möglich. Wie viel? Jede Presseagentur würde für so ein Interview 5000 Dollar zahlen.
Možná by to tak bylo lepší. - Nějaký konkrétní důvod?
Vielleicht wäre es sogar besser.
Řekněme, že v nebeské knize bylo psáno, že tento muž zemře v tuto konkrétní hodinu, na tomto konkrétním místě.
Vielleicht stand es im Himmelsbuch, dass dieser Mann genau hier und genau jetzt sterben musste.

Nachrichten und Publizistik

Dosud museli všichni postupovat společně, si jednotlivé země dojednávaly konkrétní výjimky z účasti.
Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen, wobei einzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahme aushandelten.
Tento projekt, jenž v roce 2015 oficiálně skončí, obsahoval konkrétní cíle podpory rovnosti pohlaví a poskytnutí většího práva ženám jakožto strategii přispívající k hospodářskému růstu.
Letztere enthielten als Strategie für Wirtschaftswachstum die spezifische Ziele zur Förderung der Gleichheit der Geschlechter und der Stärkung der Frauen.
Jenže budou předloženy konkrétní rozpočtové návrhy, objeví se sílící vzdor.
Aber wenn der Haushaltsentwurf erst einmal steht, wird es eine wachsende Gegenbewegung geben.
To však neplatí pro konkrétní politiky nezbytné k uskutečnění cílů, neboť reforma sociálního státu a trhů práce znamená silnější konkurenci, což mnoho občanů děsí.
Die konkreten Richtlinien zur Umsetzung dieser Ziele dagegen nicht, da die Reformierung des Sozialstaates und der Arbeitsmärkte mehr Wettbewerb bedeutet, was vielen Bürgern Angst einjagt.
Teprve když pochopíme tyto věci, můžeme formulovat adekvátní a konkrétní politiku.
Nur wenn wir all dies verstehen, können wir angemessene und konkrete politische Maßnahmen ergreifen.
Třebaže jde o dobrou ochranu před mnoha viry, každá vakcína je vysoce specifická pro konkrétní hrozbu.
Obwohl es gegen viele Viren gute Abwehrmöglichkeiten gibt, ist jede Impfung doch in hohem Maße auf eine spezielle Bedrohung ausgerichtet.
Při přemýšlení o osudu Ukrajiny mi v paměti utkvěla jedna konkrétní pasáž.
Eine bestimmte Passage beeindruckt mich bei meinem Nachdenken über das schwere Schicksal der Ukraine besonders.
Ekonomové by se raději bavili o úrokových sazbách nebo statistikách nezaměstnanosti - tedy o faktorech, které jsou konkrétní a poznatelné.
Die Ökonomen sprechen lieber über Zinssätze oder Arbeitslosigkeitsstatistiken - also über konkrete und gesicherte Fakten.
Dvě ze tří těchto psychologických příčin naznačují pokračující vzestup cen bydlení, zatímco třetí naznačuje, že současný trend dospěje jednoho dne ke konci, ale neuvádí žádné konkrétní datum.
Zwei der drei psychologischen Gründe deuten auf eine fortgesetzte Aufwärtsdynamik bei den Eigenheimpreisen hin, während der dritte nahe legt, dass diese Dynamik eines Tages zu Ende gehen wird, wobei nicht genau definiert ist, wann das sein wird.
Švédské předsednictví EU se zaměří na zahájení konkrétní práce - tedy na praktickou stránku partnerství.
Die schwedische EU-Präsidentschaft wird sich darauf konzentrieren, die konkrete Arbeit - das A und O - der Partnerschaft in Gang zu setzen.
Evropská rada ale také vytvořila pracovní skupinu podřízenou jejímu předsedovi Hermanu Van Rompuyovi, aby vypracovala konkrétní návrhy na reformu měnové unie.
Aber der Europäische Rat rief auch eine Arbeitsgruppe unter der Leitung von Präsident Herman Van Rompuy ins Leben, um konkrete Vorschläge zur Reform der Währungsunion zu erarbeiten.
Prezident Bush mluví o palestinském státu a reformě Palestinské samosprávy, ale konkrétní recept (zatím) sám nemá.
Präsident Bush spricht zwar von einem palästinensischem Staat und von einer Reform der palästinensischen Autonomiebehörde, hat aber (zumindest bis jetzt) noch keine konkreten Vorschläge unterbreitet, wie diese Ziele zu erreichen wären.
Občas se objevují konkrétní odkazy na nizozemskou praxi, která lékařům povoluje ukončit život pacienta, pokud ten o to výslovně požádá a pokud jsou splněny určité předpoklady pro řádné provedení.
So wird manchmal gezielt auf die holländische Praxis verwiesen, die Ärzten erlaubt, das Leben ihrer Patienten zu beenden, wenn diese ausdrücklich darum bitten - vorausgesetzt, dass dabei bestimmte Voraussetzungen ordnungsgemäßer Praxis erfüllt sind.
Existují konkrétní okolnosti, které mohou tuto voličskou reakci vyvolat.
Es gibt einige besondere Umstände, die diese Reaktion bei den Wahlen verstärken könnten.

Suchen Sie vielleicht...?