Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

konfigurační průchod Tschechisch

Übersetzungen konfigurační průchod Übersetzung

Wie übersetze ich konfigurační průchod aus Tschechisch?

konfigurační průchod Tschechisch » Deutsch

Konfigurationsphase

Sätze konfigurační průchod Beispielsätze

Wie benutze ich konfigurační průchod in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

K tomu domu musí být nějaký průchod.
Es muss einen Durchgang geben.
Venku je průchod. Počkejte tam.
Warten Sie draußen im Flur.
Snažili jsme se najít průchod přes hory. když jsme narazili na tuto vesnici.
Wir waren gerade dabei, einen Weg durch das Gebirge zu suchen, als wir auf dieses Dorf stießen.
Dal jsem svým emocím volný průchod.
Ich konnte mich nicht beherrschen.
Ucpěte vstup a průchod svědomí, žádná lítost, žádný záchvat citu mým chtěním neotřese, aniž sjedná mír mezi ním a činem!
Sperrt jeden Weg und Eingang dem Erbarmen, dass kein anklopfend Mahnen der Natur den grimmen Vorsatz lähmt noch friedlich hemmt vom Mord die Hand.
Vypnula jsem a dala jsem tomu volný průchod.
Ich habe mich gehen lassen, und alles strömte aus mir heraus.
Pane Attingere, chcete, aby byl dán průchod spravedlnosti?
Mr. Attinger, möchten Sie, dass dieser Fall gerecht beurteilt wird?
Žádám vás jménem nás všech, abyste dal konečně průchod spravedlnosti.
Ich bitte Sie für uns alle, gerecht zu sein.
Uvolněte průchod!
MARCUS: Öffnen.
Uvolněte průchod!
Ich sagte, Sperre auflösen.
Nestyďte se za ni. Dejte průchod.
Das ist keine Schande, stehen Sie dazu.
Dejte tomu volný průchod.
Lassen Sie es einfach heraus.
Průchod přes naše zátarasy je přímo před námi.
Der Weg durch die Befestigungen ist hier.
Z pověření generála Sutherlanda. vždy volný průchod.
Sie hat unbeschränkten Zutritt.

Nachrichten und Publizistik

Evropští lídři dnes dávají volný průchod triumfalismu a současnou hospodářskou úlevu pokládají za potvrzení platnosti zkrachovalých nadnárodních struktur řízení.
Die europäischen Staats- und Regierungschefs geben sich heute einem Triumphalismus hin, der die aktuelle wirtschaftliche Atempause als Bestätigung gescheiterter transnationaler Governance-Strukturen betrachtet.
Zjevně ovšem existuje prostor pro průchod rozmanitějšího uvažování.
Trotzdem gibt es sicherlich Raum für heterodoxeres Denken.
Problém tkví ve finanční soustavě, která sice vynikla ve schopnosti dát průchod manipulaci trhu, spekulaci a zneužívání obchodních informací, ale selhala ve svém stěžejním poslání: působit na globální úrovni jako prostředník mezi úsporami a investicemi.
Das Problem ist vielmehr ein Finanzsystem, in dem Marktmanipulation, Spekulation und Insider-Handel zum Alltag gehören, das aber bei seiner Hauptaufgabe versagt hat: der Verteilung von Ersparnissen und Investitionen auf globaler Ebene.
Přestože nevěřím na šikmou plochu svažující se od terapeutického k reprodukčnímu klonování, jsem pro to, aby zákony společnosti daly průchod jejím hodnotám.
Obwohl ich nicht an die Einbahnstraße glaube, die vom therapeutischen Klonen zwangsläufig zu reproduktivem Klonen führt, sollten die Gesetze doch Ausdruck der Werte einer Gesellschaft sein.
Izrael zajišťuje elektřinu, vodu a průchod do Gazy, ale také ji drží v obklíčení, které bránit dovozu větších a vražednějších zbraní.
Israel gewährt Gaza Wasser und Zugang, hält aber auch eine Belagerung aufrecht, um den Import größerer, noch tödlicherer Waffen zu verhindern.
Chudoba žene některé z nich k tomu, aby přijímali peníze za násilné činy, ponoukáni vábničkou falešného hrdinství, jemuž za Saddámovy dlouhé vlády nemohli dát průchod.
Angestachelt von den Verlockungen eines falschen Heldentums, das sie während der langen Herrschaft Saddams nicht ausleben konnten, bringt sie die Armut dazu, für Geld Gewaltakte auszuführen.
Západní Afrika se dosud vyhýbá nejhoršímu endemickému a rutinnímu násilí, které provází průchod drog střední Amerikou.
Bislang gelang es in Westafrika, den schlimmsten Teil jener endemisch und alltäglich auftretenden Gewalt zu vermeiden, wie sie mit dem Transport der Drogen durch Mittelamerika verbunden ist.
Ovšemže dobře chápu, že ekonomickou a sociální revolucí, jíž dala Thatcherová průchod, se v Británii leckdo cítil odsunut na okraj.
Natürlich verstehe ich gut, dass sich viele Briten als Opfer der wirtschaftlichen und sozialen Revolution sehen, die Thatcher ausgelöst hat.
Když dal Irák před třiceti lety průchod svému nepřátelskému postoji k Íránu, propadlo se jeho roční HDP na obyvatele z 5374 dolarů v roce 1980 na 1253 dolarů v roce 1991.
Vor drei Jahrzehnten, nach dem Ausbruch des Krieges gegen den Iran, fiel das jährliche Pro-Kopf-BIP des Irak von 5.374 USD im Jahr 1980 auf 1.253 USD 1991.
Občas jsou ale šokové vlny nezbytné, aby prolomily ledy a daly opět průchod proudu vody.
Aber manchmal braucht es Schockwellen, um das Eis zu brechen und das Wasser wieder zum Fließen zum zu bringen.
Gorbačovovy reformy nejenže vysvobodily obyčejné Rusy ze svěrací kazajky marxismu-leninismu, ale daly také průchod aspiracím národů, jež byly v impériu po staletí pod zámkem.
Die Reformen Gorbatschows befreiten die gewöhnlichen Russen nicht nur aus der Zwangsjacke des Marxismus-Leninismus, sondern förderten auch nationale Wunschträume jener Menschen zu Tage, die über Jahrhunderte im Reich gefangen waren.
Druhý dává průchod tomu nejhoršímu: závisti, intrikám, nenasytnosti, podezřívání a touze po odplatě.
Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei: Neid, Intrigen, Gier, Misstrauen und den Drang nach Rache.
Pro sunnitskou menšinu, kterou americká invaze odstavila od moci a jež dává průchod pocitům zmaru prostřednictvím každodenních útoků na šíitské obyvatelstvo a jeho svatá místa, zůstane Saddám ještě dlouho hrdinou.
Für die sunnitische Minderheit, die durch die amerikanische Invasion von der Macht verdrängt wurde und ihrer Frustration durch tägliche Angriffe auf die schiitische Bevölkerung und ihre heiligen Stätten Luft macht, wird Saddam noch lange ein Held bleiben.

Suchen Sie vielleicht...?