Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kladívkový prst

Sätze kladívkový prst Beispielsätze

Wie benutze ich kladívkový prst in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Strč prst skrz krk!
Steck den Finger durch den Hals!

Filmuntertitel

Proto jsi neodletěl? Zranil sis prst?
Bist du deshalb nicht in Paris?
Nasadil si ho na malíček. Na žádný jiný prst se mu nevešel.
Er steckte ihn an den kleinen Finger, weil er nirgends passte.
Málem jsem přišel o prst, když jsem ten prsten dostával dolů. Ale stálo to za to. Stálo by to za celou ruku.
Es hat mich beinahe den Finger gekostet, den Ring abzukriegen, aber es war es wert.
Prst zloby míří na vás.
Der böse Finger zeigt auf Sie.
Prst, pane? - Vypadněte!
Der Finger, Sir?
Pořád mějte prst na spoušti.
Lassen Sie den Finger am Abzug. Am Abzug!
Váš prst, prosím.
Ihren Finger, bitte.
K čemu potřebujete můj prst?
Wieso brauchen Sie meinen Finger?
Au, můj prst!
Voll auf meinen Finger!
Rovnou na můj prst!
Voll auf meinen Finger.
Samozřejmě jsi ho nasadil na špatný prst.
Du hast ihn natürlich an den falschen Finger gesteckt.
Jediné co chcete používat je váš prst na zvonku u dveří.
Sie wollen nur Türklingeln betätigen?
A při porodu k němu přistoupil anděl a položil mu sem prst. Zavřel mu ústa.
Dann habe ein Engel seinen Finger hierher gelegt und seine Lippen versiegelt.
Nikdo nejde po schodech, nikdo tady není, tak to nenápadně vyzkouším, zkusím jeden prst.
Niemand stieg die Treppe hoch, niemand kam herunter. Ich gehe also ganz behutsam auf die Wand zu. versuche es mit dem Finger.

Nachrichten und Publizistik

Pokud si navíc členské země zachovají fiskální suverenitu, pak nový mechanismus, jak ukazovat varovně vztyčný prst zemím vzpírajícím se evropským rozpočtovým pravidlům, vůbec nic nezmění.
Zudem ändert ein neuer Mechanismus zur Erleichterung von Moralpredigten gegenüber Mitgliedsländern, die gegen die europäischen Haushaltsregeln verstoßen, gar nichts, solange diese Länder ihre fiskalische Souveränität behalten.
V důsledku toho drží saúdské bezpečnostní služby prst na tepu džihádistických debat i strategií náboru radikálů.
Die saudischen Sicherheitskräfte haben daher ein Gespür für den Ablauf der dschihadischen Debatten und für die Rekrutierungsstrategien der Radikalen.
Za druhé, vzhledem k tomu, že Čínská komunistická strana drží prst na všech úrovních moci, závisí budování demokracie v Číně na silách zakořeněných uvnitř Číny.
Zweitens, in Anbetracht des Fesselgriffes, mit dem die kommunistische Partei alle Hebel der Macht umschlossen hält, hängt der Aufbau einer Demokratie in China von Kräften ab, die im Land selbst verwurzelt sind.