ADJEKTIV
holý
KOMPARATIV
holejší
SUPERLATIV
nejholejší
holý Tschechisch
Bedeutung holý Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch holý?
holý
Übersetzungen holý Übersetzung
Wie übersetze ich holý aus Tschechisch?
Synonyme holý Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu holý?
holý Tschechisch » Tschechisch
Deklination holý Deklination
Wie dekliniert man holý in Tschechisch?
Holý · Nachname
holý · Adjektiv
Singular holý
Maskulinum, belebt holý
Nominativ kdo? co? holý
Genitiv koho? čeho? bez holého
Dativ komu? čemu? k holému
Akkusativ koho? co? pro holého
Vokativ holý!
Lokativ o kom? o čem? o holém
Instrumental kým? čím? s holým
Maskulinum, unbelebt holý
Nominativ kdo? co? holý
Genitiv koho? čeho? bez holého
Dativ komu? čemu? k holému
Akkusativ koho? co? pro holý
Vokativ holý!
Lokativ o kom? o čem? o holém
Instrumental kým? čím? s holým
Femininum holá
Nominativ kdo? co? holá
Genitiv koho? čeho? bez holé
Dativ komu? čemu? k holé
Akkusativ koho? co? pro holou
Vokativ holá!
Lokativ o kom? o čem? o holé
Instrumental kým? čím? s holou
Neutrum holé
Nominativ kdo? co? holé
Genitiv koho? čeho? bez holého
Dativ komu? čemu? k holému
Akkusativ koho? co? pro holé
Vokativ holé!
Lokativ o kom? o čem? o holém
Instrumental kým? čím? s holým
Plural holí
Maskulinum, belebt holí
Nominativ kdo? co? holí
Genitiv koho? čeho? bez holých
Dativ komu? čemu? k holým
Akkusativ koho? co? pro holé
Vokativ holí!
Lokativ o kom? o čem? o holých
Instrumental kým? čím? s holými
Maskulinum, unbelebt holé
Nominativ kdo? co? holé
Genitiv koho? čeho? bez holých
Dativ komu? čemu? k holým
Akkusativ koho? co? pro holé
Vokativ holé!
Lokativ o kom? o čem? o holých
Instrumental kým? čím? s holými
Femininum holé
Nominativ kdo? co? holé
Genitiv koho? čeho? bez holých
Dativ komu? čemu? k holým
Akkusativ koho? co? pro holé
Vokativ holé!
Lokativ o kom? o čem? o holých
Instrumental kým? čím? s holými s holýma
Neutrum holá
Nominativ kdo? co? holá
Genitiv koho? čeho? bez holých
Dativ komu? čemu? k holým
Akkusativ koho? co? pro holá
Vokativ holá!
Lokativ o kom? o čem? o holých
Instrumental kým? čím? s holými s holýma
Sätze holý Beispielsätze
Wie benutze ich holý in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
To je holý nesmysl.
Alles Unsinn.
To je holý nesmysl.
Dummes Geschwatz.
Ale náš byt je tak holý. a špinavý.
Im Gegensatz zu unserem Haus. Da ist es so leer und schmutzig.
To je holý nesmysl.
Das ist alles Unsinn.
Jak vidíte, řeči o tom, jak je staromládenecký život úžasný a bezstarostný, jsou holý nesmysl.
Soweit ich sehen konnte, war die alte Vorstellung, ein Junggesellen-Leben sei glamourös und unbeschwert, barer Unsinn.
Právě ti zachránil holý život.
Er hat Sie ja auch nur gerettet.
Stejně jako zbylé dva jsem mohl i Kikuie poslat do vyhnanství a zachránit mu alespoň holý život.
Wie auch die beiden anderen, die verbannt wurden. Ich wollte ihre Leben noch retten.
Vždycky se má nechat holý proužek tam, kde začíná páteř, aby pokožka mohla dýchat.
Man soll immer am Ende der Wirbelsäule ein Stück frei lassen, damit die Haut atmen kann.
Bude to dlouhá cesta na holý zadnici.
Es ist ein langer Ritt auf bloßem Hintern.
Zbyde jim jen holý zadek.
Ganz klein und hässlich müssen sie sein, sonst werden sie jeden Tag eine Inspektion auf dem Hals haben.
Proč je ten strom holý?
Wieso ist der Baum kahl?
Ale to nic, pane. - Holý. - Prosím?
Beachten Sie das gar nicht, Herr.
Nic si z toho, pane Holý, nedělejte.
Heilig Ignorieren Sie das, Herr Heilig.
Je holý nesmysl, že by na té planetě mohlo být něco živého, Spocku.
Was soll dieser Unsinn über Lebensformen auf dem Planeten?
Nachrichten und Publizistik
Když pak na jižní Afriku dopadne takové sucho jako například letos, musí o holý život bojovat miliony zubožených rolnických rodin.
Wenn Trockenheiten, wie in diesem Jahr, Südafrika heimsuchen, kämpfen Zigmillionen verarmter Bauernfamilien ums Überleben.
Celé je to holý nesmysl, samozřejmě.
Selbstverständlich ist das blanker Unsinn.
Zvýšení úrokových sazeb přinese čerstvý doušek reality: úroková nákladnost vlastního bydlení si vyžádá větší díl rodinných rozpočtů, což je holý fakt, který se nakonec do našeho povědomí usadí.
Zinserhöhungen führen zu einer frischen Dosis Realitätssinn: Die Zinskosten des Hauseigentums werden einen größeren Anteil am verfügbaren Familieneinkommen beanspruchen - eine Tatsache, die uns irgendwann schmerzlich bewusst werden wird.