Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hlavní motiv Tschechisch

Synonyme hlavní motiv Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu hlavní motiv?

hlavní motiv Tschechisch » Tschechisch

hnací síla

Grammatik hlavní motiv Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat hlavní motiv in Tschechisch?

hlavní + motiv · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze hlavní motiv Beispielsätze

Wie benutze ich hlavní motiv in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Peking je hlavní město Číny.
Peking ist die Hauptstadt Chinas.
Hlavní město Ukrajiny je Kyjev.
Die Hauptstadt der Ukraine ist Kiew.
Varšava je hlavní město Polska.
Die Hauptstadt von Polen ist Warschau.
Hlavní město Maďarska je Budapešť.
Die Hauptstadt Ungarns ist Budapest.
Tallinn je hlavní město Estonska.
Tallinn ist die Hauptstadt von Estland.
Vídeň je hlavní město Rakouska.
Wien ist die Hauptstadt von Österreich.
Záhřeb je hlavní město Chorvatska.
Zagreb ist die Hauptstadt von Kroatien.
Vídeň je hlavní město Rakouska.
Wien ist Hauptstadt Österreichs.
Tallinn je hlavní město Estonska.
Tallinn ist die Hauptstadt Estlands.

Sätze hlavní motiv ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hlavní motiv nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Du hast ein gutes Motiv.
Měla jsi dokonale dobrý motiv.
Ihr Handeln hat doch nie ein Motiv!
Neznám důvody pro spoustu věcí, co děláš.
Sie muss das Motiv kennen.
Ona prý mohla mít motiv.
Das Motiv liegt auf der Hand.
Motiv je velmi jednoduchý, monsieur.
Leugnen Sie, ein Motiv für die Tat gehabt zu haben?
Popíráte, monsieur, že jste měl motiv madame omámit?
Können Sie beweisen, dass Fräulein DuBois das Motiv für Herrn Garron war?
Můžete doložit, že pan Garron měl motiv a tímto motivem byla mademoiselle DuBoisová?
Was könnte das Motiv sein?
Jaký byl podle vás motiv?
Sie fanden nicht mal ein Motiv.
Dokonce ani nezjistili motiv.
Aber welches Motiv sollte ich schon haben?
Ale jaký motiv bych k zabití Laury mohl mít ?
Der Staat wird beweisen, der beklagte hatte Motiv und gelegenheit. dieses Verbrechen zu begehen.
Obžaloba prokáže, že obviněná měla jak motiv tak příležitost spáchat tento otřesný zločin.
Ihr Motiv?
Motiv?
Das war jedenfalls nicht unser Motiv.
Kvůli tomu jsme to neudělali.
Das ist also das Motiv des Raubes. Oder des Verbrechens.
To by mohl být důvod loupeže. nebo vraždy!
Egal, was für ein Motiv Cooper hatte, Raub kann es nicht gewesen sein.
Snad víte, že měl Cooper jakýkoliv motiv, nemohlo jít o krádež.

Nachrichten und Publizistik

Die Definition des amerikanischen Kongresses von Terrorismus beispielsweise beinhaltet das Motiv, ein Volk zu nötigen oder zu einzuschüchtern oder eine Regierung beeinflussen zu wollen.
Kongres USA například definuje terorismus jako jednání s cílem vyvíjet nátlak na obyvatelstvo či jej zastrašovat nebo ovlivňovat vládu.
Diese Formel allerdings deckt nicht einmal die Terrorangriffe vom September 2001 klar ab: Falls es lediglich das Motiv der Luftpiraten war, Ungläubige zu töten, so fiele der Angriff nicht unter die Definition des Kongresses.
Tento vzorec ale nezahrnuje dostatečně zřetelně ani teroristické útoky ze září 2001. Kdyby motivem únosců letadel bylo prostě jen zabít bezvěrce, jejich útok by do kongresové definice nezapadal.
Tatsächlich besteht wohl das eigentliche Motiv für das freie, öffentliche Universitätssystem in Europa darin, das Monopol des Staates über das höhere Bildungswesen beizubehalten.
A právě to je zřejmě skutečná motivace evropského bezplatného systému veřejných vysokých škol: udržet státní monopol na vyšší vzdělávání.
Wenn sein Status ein wichtiges Motiv für Putins Vorgehen auf der Krim war, könnte die Reaktion des Westens größere Wirkung zeigen, als viele jetzt glauben.
Pokud byl významným motivem Putinova počínání na Krymu jeho status, pak může mít reakce Západu větší dopad, než se dnes mnoho lidí domnívá.
Betrachten wir die Welt des Jahres 2004, so wird Poppers Motiv verständlich: Freiheit bedeutet immer, mit Risiken zu leben; ohne Sicherheit jedoch stellen Risiken nur Bedrohungen dar, aber keine Chancen.
Rozhlédneme-li se po světě roku 2004, začneme Popperovu pohnutku chápat: svoboda sice vždy znamená žít s rizikem, avšak není-li zajištěna bezpečnost, riziko představuje pouze hrozby, nikoliv příležitosti.
Falls ja, hat er den Applaus auf jeden Fall bekommen, aber angesichts der jüngsten Umfragen wäre sein zweites Motiv ein ziemliches Glücksspiel.
Pokud ano, pak se sice potlesku dočkal, avšak vzhledem k současným průzkumům veřejného mínění by byl druhý motiv docela riskantní sázkou.
Ich behaupte nicht, die Antwort zu kennen; aber das Motiv mutmaßlicher Täter ist, wie bei jeder strafrechtlichen Ermittlung, immer der richtige Ansatzpunkt.
Netvrdím, že znám odpověď, ale stejně jako při vyšetřování každé trestné činnosti není od věci začít u motivů možných podezřelých.
Mit anderen Worten kann das Motiv der Selbstabsicherung die erste Billion Dollar der chinesischen Währungsreserven erklären, hat aber mit den folgenden drei Billionen nichts mehr zu tun.
Jinými slovy, snaha pojistit se může vysvětlit první bilion dolarů čínských rezerv, ale se třemi dalšími nemá nic společného.
In den meisten Fällen sind Ursache, Tat und Motiv einer bestimmten Region verhaftet: ETA in Spanien, die IRA in Nordirland, Selbstmordattentäter in Palästina, tschetschenische Rebellen oder die tamilischen Tiger.
Ve většině případů terorismus lokální příčinu, čin i motivaci: ETA ve Spanělsku, IRA v Severním Irsku, sebevražední atentátníci v Palestině, čečenští rebelové, tamilští tygři.
Die Al Qaida-Terroristen vom 11. September dagegen haben in einem globalen Rahmen und mit einem globalen Motiv gehandelt.
Naproti tomu teroristé sítě al-Kajdá jednali 11. září v globálním měřítku a s globálním motivem.
Als wichtigeres Motiv für die Todesstrafe wird oft Vergeltung angesehen.
Jako důležitější ospravedlnění trestu smrti bývá často vnímána odplata.
Eigennutz und Freigiebigkeit sind nicht die einzigen menschlichen Beweggründe; es gibt auch das Motiv der Dienstbereitschaft, und dieses gilt es wieder zu pflegen.
Vlastní zájem a dobročinnost nejsou jedinými lidskými pohnutkami; existuje také snaha posloužit a tu je třeba pěstovat.
Fair gehandelte Produkte wie Kakao, Kaffee, Tee und Bananen stehen nicht in Konkurrenz mit in Europa hergestellten Waren, also steht dahinter kein protektionistisches Motiv.
Fairtrade výrobky jako kakao, káva, čaj nebo banány nekonkurují domácí evropské produkci, a proto u nich neexistuje protekcionistický motiv.

Suchen Sie vielleicht...?