Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

halbe Deutsch

Übersetzungen halbe ins Tschechische

Wie sagt man halbe auf Tschechisch?

halbe Deutsch » Tschechisch

částečně

Sätze halbe ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich halbe nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Damit ich halbe Million erreiche, verkaufte ich das Haus und Möbel samt der Juwelen.
Abych dosáhl půl miliónu, prodal jsem dům a nábytek i s klenotami.
Zuhören können ist der halbe Erfolg.
Umět poslouchat je poloviční úspěch.

Filmuntertitel

Das halbe Lokal ist schon leer.
Půlka lokálu je prázdná.
Noch eine halbe Stunde bis zum Sonnenaufgang.
Zbývá hodina a půl do úsvitu.
Glauben Sie, ich hätte Sie sonst um die halbe Welt geschleppt?
Kdybych si nebyl jistý, netahal bych se svámi přes půl světa.
Ich würde Halbe-Halbe machen.
Rozdělil bych se s tebou na půl.
Ich würde Halbe-Halbe machen.
Rozdělil bych se s tebou na půl.
Am Telefon kann ich nicht darüber reden, aber wenn Sie mir eine halbe Stunde Ihrer Zeit opfern.
Nemůžu to prodiskutovat telefonicky. ale když mi věnujete půlhodiny svého času.
Eine halbe Krone.
Dělá to půl koruny.
Eine halbe Krone.
Půl koruny.
Das ist der Schurke, der das halbe Land entvölkert hat.
To je ten zloduch, co vyvraždil půlku vesnice.
Und wer war verantwortlich dafür. dass mein Telefon die ganze Nacht alle halbe Stunde klingelte?
A kdo na svědomí. že mi celou noc každou půlhodinu zvonil telefon?
Eine halbe Million, gute Güte.
Ale půl milionu, pro kristovy rány.
Ungefähr eine halbe Stunde.
Asi půl hodiny.
Die halbe Nacht bin ich unter deinem Fenster gewandert, genau wie beim 1. Mal, als ich mich nicht getraut habe.
Celou noc jsem chodil pod tvým oknem jako tenkrát. Chtěl jsem jít dovnitř, ale neodvážil jsem se.
Ihr habt eine halbe Stunde.
Máte půl hodiny.

Nachrichten und Publizistik

Dieser Rückzug des US-Verbrauchers ist Teil (vielleicht die halbe Miete) der neuen Austarierung der globalen Wirtschaft.
Tento ústup amerického spotřebitele je částí (snad polovinou) procesu hledání nové rovnováhy ve světové ekonomice.
NEW YORK: Das letzte halbe Jahrhundert war die Zeit der elektronischen Massenmedien.
NEW YORK - Uplynulých padesát let bylo věkem elektronických masmédií.
Eine halbe Billion Dollar wurde für den Krieg im Irak bereitgestellt, eine Summe, die in etwa der Unterstützung für die gesamte Grundlagenforschung in den letzten tausend Jahren entspricht.
Na válku v Iráku bylo vyčleněno půl bilionu dolarů, což je částka, která se přibližně rovná podpoře celého základního výzkumu za posledních tisíc let.
Dies ist zudem die Art von Fehler, den die Briten in den Beziehungen zu Europa das letzte halbe Jahrhundert lang gemacht haben.
Navíc se jedná o ten typ omylu, jehož se Britové ve vztazích s Evropou dopouštějí celé půlstoletí.
Wenn es derzeit so etwas wie eine europäische Hauptstadt gibt, dann ist es nicht Brüssel, Berlin oder Paris, sondern London, wo beinahe eine halbe Million französischer Bürger sowie Millionen andere Ausländer leben.
A pokud se nějaké město profiluje jako hlavní město EU, není to Brusel, Berlín a dokonce ani Paříž, ale Londýn, který je domovem téměř půl milionu Francouzům, stejně jako milionům dalších cizinců.
Zhongguancun, ein ehemaliges militärisches Forschungsgebiet in Peking, wo mehr als eine halbe Million Wissenschafter und Ingenieure wohnen, ist besonders unter amerikanischen High-Tech-Firmen populär.
Zhongguancun, bývalá vojenská výzkumná zóna v Pekingu, která je základnou půl milionu vědců a techniků, je zase oblíbeným místem amerických high-tech společností.
Den Europäern, die damals die halbe Welt beherrschten, gelang es allerdings diese Bestrebungen immer wieder im Keim zu ersticken.
Evropané, kteří měli v těch dobách pod kontrolou polovinu planety, byli nicméně schopni roztříštit veškeré přechodně získané výdobytky.
Doch kennzeichnete sein Sieg nur eine halbe Rückkehr Frankreichs in den Schoß der europäischen Familie.
Tento triumf ovšem znamenal jen částečný návrat Francie do evropské obce.
Auch wenn die russische Armee seit Erreichen ihrer aktuellen Positionen keinerlei aktive Maßnahmen ergriffen zu haben scheint, verharrt sie demonstrativ eine halbe Stunde von Tiflis entfernt.
Byť se ruská armáda od dosažení svých současných pozic podle všeho do žádných aktivních opatření nepouští, naježeně zůstává půlhodinu cesty od Tbilisi.
Es wird uns nicht gelingen, das Problem der Erderwärmung in den nächsten Jahrzehnten zu lösen, dafür werden wir das nächste halbe oder ganze Jahrhundert brauchen.
Problém globálního oteplování nedokážeme vyřešit během příštích desetiletí, nýbrž pouze v rámci půlstoletí či celého století.
Für jeden Mensch, der durch Klimapolitik vor Unterernährung gerettet wurde, könnte dasselbe Geld bei einer direkten Maßnahme eine halbe Million Menschen vor der Unterversorgung mit Mikronährstoffen retten.
Na každou osobu zachráněnou před podvýživou klimatickými politikami by tytéž peníze prostřednictvím přímých politik dokázaly zachránit půl milionu lidí před podvýživou způsobenou nedostatkem mikronutrientů.
Die gewaltigen Demonstrationen im letzten Monat in Hongkong sind noch nicht verhallt. Über eine halbe Million Menschen gingen auf die Straße, um gegen die Regierung des Hongkonger Verwaltungschefs Tung Chee-hwa zu protestieren.
Rozsáhlé hongkongské demonstrace z minulého měsíce, kdy do ulic vyslo přes půl milionu obyvatel, aby protestovali proti vládě nejvyssího představitele Tunga Ťien-chua, jsou dosud cítit ve vzduchu.
Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass Netanjahus neue Regierung versuchen würde, den immer schwächeren und brachliegenden Friedensprozess wiederzubeleben, außer durch mündliche Versprechen und folgenlose halbe Sachen.
Není důvod věřit, že se nová Netanjahuova vláda bude snažit oživit stále chatrnější a skomírající mírový proces - kromě toho, že nabídne ústní sliby a nepodstatná polovičatá opatření.
Eine halbe Reform bringt jedoch nicht die Hälfte der Ergebnisse.
Polovičatá reforma však nepřináší polovinu výsledků.

Suchen Sie vielleicht...?