Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erreicht Deutsch

Übersetzungen erreicht ins Tschechische

Wie sagt man erreicht auf Tschechisch?

erreicht Deutsch » Tschechisch

dosažený docílený

Sätze erreicht ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erreicht nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich habe in meinem Leben alles erreicht, was ich erreichen wollte. Jetzt endlich kann ich in Ruhe sterben.
Dosáhla jsem v životě vše, co jsem chtěla dosáhnout. Teď mohu v klidu zemřít.
Ich habe in meinem Leben alles erreicht, was ich erreichen wollte. Jetzt endlich kann ich in Ruhe sterben.
Dosáhl jsem v životě vše, co jsem chtěl dosáhnout. Teď mohu v klidu zemřít.

Filmuntertitel

Ach, hast du dort endlich jemanden erreicht?
Důležitější ale je, že tahle škola.
Ich hab sie auch telefonisch nicht erreicht.
A nemohl jsem se dovolat.
Was sie zwischen Dornen gesät hatte, wollte sie umpflanzen. Fast hätte sie ihr Ziel erreicht.
Chtěla zasadit sémě, které padlo do trní, a možná by toho nakonec dosáhla kdyby se nestalo.
Die sind erreicht.
Zrovna jste se ji dopustil.
Ich bin älter als ihr und habe gelernt, dass einer allein nicht viel erreicht.
Jsem starší. a naucil jsem se, že bez prátel toho moc nedokážeš.
Wir haben den Punkt erreicht.
Dobře. Pojďte, Jacku.
Haben Sie sie erreicht?
Dovolala jste se ?
Aber Sie haben Resultate erreicht, die mir versagt blieben.
Ale vy přece jen máte výsledky, kterých nedosáhl. Teď uvažujte.
Haben Sie den Gouverneur erreicht?
Říkal jsem vám, že máte zavolat.?
Diese Stimmung des manisch Depressiven mag sich langsam ändern. bis sie diesen Zustand erreicht.
Z této nálady. manická deprese postupně roste, dokud nedosáhne této úrovně.
Und diesmal läuft er außen, erreicht die Nr. 1! Skee Ball führt.
Tentokrát běží vnějškem a je u vedoucího koně!
Er sagte immer, das Gute an einer Briefmarke ist. sie bleibt immer an einer Sache dran, bis sie ihr Ziel erreicht hat.
Vždycky říkal, že na známkách je nejlepší. že zůstanou na místě, dokud jsou potřeba.
Hast du Hendricks erreicht?
Sehnal jsi Hendrickse?
Und du bist der Stern, dessen Licht sie von diesem Haus aus über alle Länder und Ozeane hinweg erreicht.
A vy jste hvězda, která na svítí z tohoto domu, celou tu dálku přes všechny kontinenty a oceány.

Nachrichten und Publizistik

Doch weder die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit noch die Verringerung der Gesamtschulden kann über Nacht erreicht werden.
Ani vyšší konkurenční schopnosti, ani snížení celkového zadlužení ovšem nelze dosáhnout přes noc.
Nun wurde ein Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit erreicht, den Kleinbauern zu helfen, doch gibt es weiterhin Hindernisse.
Dnes sice bylo dosaženo konsenzu na nutnosti pomoci rolníkům, ale překážky přetrvávají.
Um diese Ziele zu erreichen wurden Instrumente entwickelt und Nahrungssicherheit erreicht.
Byly vyvinuty nástroje k dosažení těchto cílů a dosaženo potravinové bezpečnosti.
Diese Maßnahmen können bis 2010 erreicht werden.
Tato opatření jsou uskutečnitelná do roku 2010.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Někteří evropští akademici se snažili doložit, že fiskální transfery ve stylu USA nejsou zapotřebí, protože žádoucího stupně sdílení rizika lze teoreticky dosáhnout prostřednictvím finančních trhů.
Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
Jenže problém kolektivního úsilí je stále stejně náročný a vyžaduje bezodkladnou pozornost, chceme-li aby se růstové aspirace světa naplnily.
Aber weil diese Gewinne auf den enormen Abschwung während der Großen Rezession von 2008-2009 folgen, wird die Verlaufsform einer klassischen V-förmigen Erholung nicht annähernd erreicht.
Avšak jelikož tyto přírůstky následují po rozsáhlé kontrakci, k níž došlo během Velké recese let 2008-2009, jsou na hony vzdáleny trajektorii klasického oživení ve tvaru V.
Doch müssen die Ziele des Gewalteinsatzes mit der Erkenntnis verbunden sein, dass Siege bei den heutigen asymmetrischen Konflikten nicht mehr auf dem Schlachtfeld erreicht werden.
Cíle nasazení síly je ovšem potřeba spojit s pochopením, že v dnešních asymetrických konfliktech se již vítězství nedosahuje na bitevním poli.
Die Europäischen Gemeinschaften wurden gegründet, weil man erkannte, dass bestimmte Ziele nur durch Zusammenarbeit erreicht werden können.
Vidíme je spíše jako dvě strany jedné mince. Evropská unie vznikla z přesvědčení, že některých cílů lze dosáhnout jen spoluprací.
Hinzukommt, dass die öffentlichen Finanzen und die Staatsverschuldung zunehmenden Belastungen ausgesetzt sind, da die Zinsdifferenzen (Spreads) für spanische und italienische Anleihen erneut ein untragbar hohes Niveau erreicht haben.
Nadto se stupňuje nápor v oblasti daní a suverénního dluhu, protože rozpětí úrokových sazeb u Španělska a Itálie se vrátilo na neudržitelná maxima.
Sogar in vielen der ärmsten Länder der Welt könnten damit die Millennium-Entwicklungsziele erreicht werden.
MDG v oblasti veřejného zdraví by se pak daly splnit i v mnoha nejchudších zemí světa.
So wurde manchmal auf indirektem Wege erreicht, was auf direktem Wege nicht möglich war: die Geltendmachung amerikanischen Einflusses zur Förderung der Menschenrechte.
Někdy se tak podařilo nepřímo dosáhnout cíle, jehož nebylo možné dosáhnout přímo: uplatnění amerického vlivu na prosazování lidských práv.
Genau genommen weiß keiner, durch welchen juristischen Akt eine Erhöhung der Schuldengrenze erreicht wird.
Upřímně řečeno nikdo neví, jaká legislativní dohoda na zvýšení dluhového stropu se nakonec upeče.
Diesen Monat haben sie es erreicht, wenigstens für den Moment.
Tento měsíc uspěli, alespoň prozatím.

Suchen Sie vielleicht...?