dospívání Tschechisch
Übersetzungen dospívání Übersetzung
Wie übersetze ich dospívání aus Tschechisch?
dospívání Tschechisch » Deutsch
Synonyme dospívání Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu dospívání?
Deklination dospívání Deklination
Wie dekliniert man dospívání in Tschechisch?
dospívání · Substantiv
Singular dospívání Neutrum
Nominativ kdo? co? dospívání Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez dospívání
Dativ komu? čemu? k dospívání
Akkusativ koho? co? pro dospívání
Vokativ dospívání!
Lokativ o kom? o čem? o dospívání
Instrumental kým? čím? s dospíváním
Plural dospívání Neutrum
Nominativ kdo? co? dospívání Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez dospívání
Dativ komu? čemu? k dospíváním
Akkusativ koho? co? pro dospívání
Vokativ dospívání!
Lokativ o kom? o čem? o dospíváních
Instrumental kým? čím? s dospíváními
Sätze dospívání Beispielsätze
Wie benutze ich dospívání in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
To patří k dospívání.
Wann gewöhnst du dich daran, dass sie erwachsen sind?
Výbušné dospívání!
Das Atomzeitalter!
Jsem zvědavá, jak ona vidí dospívání.
Wie sie wohl Erwachsene sieht. Mich, zum Beispiel.
Víte, Lolita je sladké dítko, ale zdá se, že proces dospívání jí působí. určité potíže.
Sehen Sie, Lolita ist ein süßes kleines Kind, aber die körperliche Reife bereitet ihr offenbar erhebliche Schwierigkeiten.
Měl bys ho poučit o problémech dospívání.
Ich hätte gern, dass Sie ihn medizinisch einweisen, zu den Problemen der Pubertät.
Váš syn Julián se po krádežích těch prasat uzavřel do dlouhého, poustevnického dospívání.
Das war ein viel diskutiertes Thema.
Ne. Zcela zjevně trpíte represivním libidózním komplexem, patrně jako následek nešťastného dětství, znásobený nejistotou v dospívání, jež vyústila v oslabení libidózního komplexu.
Sehen Sie.
Často je pozoruji a říkám si, že je to způsob dospívání.
Ich kenne das. Das gehört zum Erwachsenwerden.
Nic se nestalo, to je zkrátka dospívání.
Lassen wir sie. Das ist die Jugend.
Mluvíme tady o mladém důstojníkovi, který rychle směřuje na Akademii? Nebo o mladíkovi, kterého vedeme skrze dospívání do věku dospělosti?
Helfen wir einem Fähnrich beim Schnellstart durch die Akademie, oder erleichtern wir einem jungen Mann das Erwachsenwerden?
Byli jsme jen my dva, bylo to osamělé dospívání.
Es gab nur uns beide, eine einsame Art, aufzuwachsen.
Tyhle věci k dospívání patří.
Das gehört zum Erwachsenwerden.
Nebylo to snadné dospívání.
Es war eine schwierige Jugend.
Píše básně o dospívání v Brooklynu jako židovka.
Weiß nicht, aber sie schreibt über ihre Kindheit als Jüdin in Brooklyn.
Nachrichten und Publizistik
Tradiční kulturní normy v mnoha případech znemožňují dívkám získat jakékoli opravdové vzdělání, vysoký počet z nich přimějí provdat se a mít potomky ještě během dospívání, a dokonce ženám brání zřídit si bankovní účet.
Zu viele von ihnen heiraten bereits als Jugendliche und bekommen Kinder. Andere dürfen noch nicht einmal ein Bankkonto eröffnen.
Horko také zvyšuje rychlost reprodukce a dospívání patogenů v nich.
Höhere Temperaturen führen auch dazu, dass sich die Geschwindigkeit, mit der sich die Krankheitserreger in ihnen vermehren und reifen, beschleunigt.
Vskutku, z mnoha oblastí rybolovu máme důkazy o časnějším dospívání; ke změnám dochází tak rychle, že je lze pozorovat během několika desetiletí.
Tatsächlich gibt es in vielen Fischereizonen Anzeichen für eine frühere Geschlechtsreife. Entsprechende Veränderungen ereignen sich schnell genug, um sich im Laufe von Jahrzehnten feststellen zu lassen.
Zatřetí, vědomosti o ekonomice procházely obdobím dospívání.
Drittens steckte die wirtschaftliche Erkenntnis gerade mal in der Pubertät.
NEW YORK - Už od dob dospívání mě fascinují proměny a machinace národní politiky.
NEW YORK - Seit meiner Jugend faszinieren mich Gestaltungsvarianten und Machenschaften im Bereich nationaler Politik.
Suchen Sie vielleicht...?
dospívat |
dospívající |
dospívat v muže |
dospívající člověk |
dospělé |
dospat se |
dospělých |
dospělost |
dospělý |
dospělec |
dospělejší |
dospělák