Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dno Tschechisch

Bedeutung dno Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch dno?

dno

Boden, Grund spodní plocha nádoby nebo nádrže

Übersetzungen dno Übersetzung

Wie übersetze ich dno aus Tschechisch?

dno Tschechisch » Deutsch

Grund Boden Bett Unterseite Tiefpunkt Sohle Nullpunkt Erde

Synonyme dno Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu dno?

dno Tschechisch » Tschechisch

řečiště spodina spodek diafragma bránice

Deklination dno Deklination

Wie dekliniert man dno in Tschechisch?

dno · Substantiv

+
++

Sätze dno Beispielsätze

Wie benutze ich dno in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Žádné dvojité dno, žádné tajné dveře, žádné propadliště!
Ohne doppelten Boden, ohne Geheimtür, ohne Versenkung!
Ale jednoho dne uděláš chybu a spadneš na dno přesně tam kam patříš.
Irgendwann landest du in der Gosse. Wo sich die Pferde erleichtert haben, wo du hingehörst.
Možná na dno moře.
Auf dem Grund des Meeres vielleicht.
Teď to pusť na dno.
Jetzt lass ihn auf den Boden sinken.
To je dno oceánu.
Und das ist der Boden des Ozeans.
Buď ho doženu, nebo nám upadne dno.
Ich hol sein Heck schon ein oder verlier unseren Rumpf.
Hele, sedláku, můžu mít ponor pět metrů. a nenarazit na dno, ne?
Hör zu, Bauer, ich kann bei einer Tiefe von 5 Metern segeln ohne auf Grund zu laufen, klar?
Znám tohle dno jako moje žena svoji kuchyni.
Ich kenne das Gewässer hier wie meine Frau ihre Küche kennt.
na dno údolí je to téměř kilometr.
Es geht einen knappen Kilometer fast senkrecht hinab zum Grund des Tales.
Je tady falešné dno.
Ein doppelter Boden.
Prohledal jsem celé dno.
Ich habe den ganzen Grund abgesucht.
Nedosáhne na dno, pane.
Kein Grund, Sir. - Wir haben ihn um Haaresbreite verpasst.
Nejlepší film, jaký jsem kdy udělala! - Potopil se na dno moře!
Jetzt sind sie auf dem Meeresgrund.
Myslel jsem, že to jsou velké, železné věci s hákem, který nás zachytí za mořské dno.
Ich dachte immer, das wären schwere Eisenhaken.

Nachrichten und Publizistik

Na logické šikmé ploše člověk sklouzne na samé dno a přijme morálně nepřípustné chování, poněvadž nemá, jak by je odlišil o přípustné praxe.
In der logischen Einbahnstraße fährt man bis an ihr Ende und nimmt dort das moralisch Verwerfliche an, weil es nicht möglich ist, es von moralisch akzeptablen Praktiken zu unterscheiden.
PRINCETON - Spojené státy během jednoho krátkého týdne klesly z vrcholu prezidentských voleb na dno politického sexuálního skandálu.
PRINCETON - Innerhalb einer kurzen Woche stürzten die Vereinigten Staaten aus den Höhen einer Präsidentenwahl hinab in die Niederungen eines politischen Sexskandals.
Výroba a odbyt se dostaly na dno v březnu roku 1991.
Produktion und Umsätze erreichten die Talsohle im März 1991.
Zachycený CO2 by se pak pumpoval do podzemí nebo pod mořské dno, kde by byl dlouhodobě bezpečně uložen.
Das abgeschiedene CO2 müsste dann zur sicheren langfristigen Speicherung unter der Erdoberfläche bzw. dem Meeresboden eingeschlossen werden.
V příštích měsících USA zajisté změní své nabídkové a poptávkové podmínky způsobem, který cenám ropy pevné dno a umožní postupné zotavení na trhu.
In der Tat werden die USA ihre Angebots- und Nachfragebedingungen in den nächsten Monaten so anpassen, dass der Ölpreis unterstützt wird und der Markt sich nach und nach wieder erholen kann.
Všechny tyto otázky jsou významné, všechny jsou vzdáleně ovlivňovány politikou MMF, žádná z nich nedokáže překonat nejdůležitější fakt, totiž že země, která se dostala na dno, se musí uskrovnit.
Alle diese Punkte sind natürlich wichtig, und alle genannten Themen werden zumindest entfernt von der Politik des IWF beeinflusst. Keines kann die zentrale Wahrheit umgehen, dass ein Land, das beinahe am Ende ist, sich in Enthaltsamkeit üben muss.
A také nemělo dostatek prostředků, poněvadž jeho produkce i ceny ropy dál setrvale klesaly, v období let 1999-2000 narazily na dno v hodnotě 10 dolarů za barel.
Zudem fehlten ihm die Mittel, da seine eigene Produktion und die Ölpreise weiter fielen, bis sie schließlich in den Jahren 1999-2000 ihren Tiefstwert von zehn Dollar pro Barrel erreichten.
Ruští voliči žijí psychologicky na jedné nebo na druhé straně velké propasti. Nemůžeme donekonečna volit jednou levici, podruhé pravici a nemít přitom pocit, že se řítíme na dno oné propasti.
Deshalb können die russischen Wähler auch nicht bei der einen Wahl zur Rechten tendieren und bei der anderen zur Linken, ohne dabei befürchten zu müssen, dass sie völlig den Bach runter rauschen.
Bezohledně a beztrestně ryby loví zahraniční traulery vlekoucí těžké sítě pustošící mořské dno, které zničily šokujících 120 tisíc čtverečních kilometrů důležitého mořského prostředí.
Die ausländischen Trawler fischen ohne Rücksichtnahme und haben so ungestraft mit ihren schweren Schleppnetzen weitflächig unseren Meeresboden zerstört. Kaum fassbare 120.000 km2 wichtigen marinen Lebensraums wurden auf diese Weise schwer geschädigt.
Nadměrné úspory podle této myšlenkové školy stlačily dlouhodobé úrokové sazby na samé dno, což vedlo k nafouknutí bublin aktiv ve Spojených státech i jinde.
Laut dieser Denkrichtung drückten übermäßige Ersparnisse die langfristigen Zinsen ganz nach unten, was zu Vermögensblasen in den USA und anderswo führte.
MOSKVA: Stáhne potopená ponorka Kursk a smrt celé její posádky na dno také Putinovu revoluci?
MOSKAU: Wird der Untergang des U-Bootes Kursk und der Tod seiner gesamten Besatzung auch die Putin-Revolution versenken?
U současné recese jsme dvojité dno zažili: po prvním dnu na počátku roku 2008 následoval určitý růst, po němž přišlo další dlouhé a hluboké dno a znovu obnovený růst.
Innerhalb der derzeitigen Rezession haben wir bereits eine W-förmige Entwicklung hinter uns - den ersten Einbruch Anfang 2008, dann etwas Wachstum, dann einen weiteren langen, tiefen Abschwung und dann neuerliches Wachstum.
U současné recese jsme dvojité dno zažili: po prvním dnu na počátku roku 2008 následoval určitý růst, po němž přišlo další dlouhé a hluboké dno a znovu obnovený růst.
Innerhalb der derzeitigen Rezession haben wir bereits eine W-förmige Entwicklung hinter uns - den ersten Einbruch Anfang 2008, dann etwas Wachstum, dann einen weiteren langen, tiefen Abschwung und dann neuerliches Wachstum.
Poklesne-li ekonomika ještě jednou - což je vysoce pravděpodobná vyhlídka -, budeme mít trojité dno, i když možná nikoliv klasickou druhou recesi.
Falls die Konjunktur erneut nachgibt - eine hochgradig plausible Annahme - hätten wir es mit drei Wellen zu tun, wenn auch vielleicht nicht mit einer ausgewachsenen zweiten Rezession.