Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

düster Deutsch

Übersetzungen düster ins Tschechische

Wie sagt man düster auf Tschechisch?

Sätze düster ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich düster nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Die Zukunft sah sehr düster aus.
Budoucnost vypadala dost šeredně.

Filmuntertitel

Und ich sehe hier ein paar Szenen die ich nicht für zu düster für die Leinwand halte.
A mám před sebou určité výjevy, jejichž otisk tu, na bílém plátně neshledávám dosti temným.
Schwer und düster ist der Schlaf der Freiwache.
Muži spali tvrdě po službě na hlídce.
Du bist pleite und hungrig, alles sieht düster aus.
To když máš hlad a všechno vypadá černě.
Warum so düster?
Proč se mračíš?
Es ist nur etwas düster für die Party.
Ale na tu čajovou sešlost tu bude pěkně chmurně.
Aber wenn mir die Welt düster und feindselig erscheint, denke ich an eine andere Welt. Peter und du, ihr seid mir das Allerliebste.
Kdykoliv mi tento svět připadá pochmurný a neutěšený. vzpomenu si na zcela jiný svět. na Tebe a na Petra. jediné, co mám na tomto světě rád.
Sie sehen das Ganze etwas zu düster.
myslím, že se na to díváte příliš černě.
Warum so düster?
Ulítly ti včely?
Düster hier drin, nicht?
Je to tu ale ponuré?
Roberto sitzt vor dem Kamin und betrachtet düster das Feuer.
Jednání III, Scéna 1.
Nicht so düster, Liebste.
Ne tak ponure, lásko.
Sie sehen die Dinge zu düster.
Vidíte věci moc černě.
D wie düster.
P jako pohroma!
Es ist bewegend düster.
Je to opravdu deprimující.

Nachrichten und Publizistik

Es überrascht nicht, dass die Atmosphäre beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum düster war.
Není divu, že atmosféra na letošním Světovém ekonomickém fóru byla ponurá.
Doch die Wachstumsaussichten bleiben düster.
Avšak růstové vyhlídky zůstávají ponuré.
Wenn die Behörden nicht bald mit einer Wachstumsstrategie aufwarten können, werden die Aussichten für die Eurozone zunehmend düster.
Pokud instituce nepřijmou růstovou strategii - a neučiní to rychle -, budou vyhlídky eurozóny stále chmurnější.
Die Bilanz Chinas in Menschenrechtsfragen bleibt miserabel, wenn sie auch nicht mehr so düster ausfällt wie vor 15 Jahren.
A přestože situace v Číně není tak temná jako před 15 lety, bilance lidských práv zde i nadále zůstává zoufale špatná.
Trotzdem sind die Aussichten für Europa nicht so düster, wie manche Pessimisten annehmen.
Evropské vyhlídky přesto nejsou tak chmurné, jak pesimisté předpokládají.
Arbeitsplätze sind rar und die Zukunft sieht überall düster aus.
Pracovních míst je pomálu a budoucnost vypadá všude chmurně.
Doch falls Muhammad al-Ghuneim tatsächlich der neue Führer wird, sind die Aussichten für einen wie auch immer gearteten Frieden düster.
Pokud se však novým vůdcem skutečně stane Muhammad Ghunajm, budou vyhlídky na jakýkoliv mír chmurné.
Ja, die Zeiten sind düster, und alle Politiker wollen ihre Wähler schützen.
Ano, prožíváme temné časy a všichni politici chtějí ochránit vlastní voliče.
Doch so düster der Gesamteindruck auch sein mag, es gibt auch gute Nachrichten.
Jakkoliv je celkový obraz ponurý, existují i pozitivní zprávy.
Vor eineinhalb Jahrhunderten sagte Karl Marx ebenso düster wie überschwänglich voraus, dass der sich entwickelnde moderne Kapitalismus nicht in der Lage sein würde, eine annehmbare Einkommensverteilung hervorzubringen.
Před půldruhým stoletím Karel Marx chmurně a zároveň vítězoslavně předpověděl, že moderní kapitalismus, jehož vývoj viděl před očima, nebude schopen zajišťovat přijatelné rozdělování příjmů.
Schlimmer noch: Die Prognosen für die Entwicklung stabiler demokratischer und rechtsstaatlicher Verhältnisse sehen für die meisten Länder, die auf die Schocktherapie gesetzt hatten, düster aus.
Horší je, že prognózy ve věci zavedení stabilní demokracie a právního řádu v mnoha zemích šokové terapie vypadají neradostně.
Falls die Aussichten für den Irak so düster sind wie meine Analyse nahe legt, so dürfte jeder internationale Beitrag an einem von den USA geführten Wiederaufbau wenig mehr bewirken, als dass Geld zum Fenster hinausgeworfen wird.
Jsou-li vyhlídky Iráku tak ponuré, jak naznačuje moje analýza, veškeré mezinárodní přispění k Američany řízené rekonstrukci bude jen o málo víc než vyhozené peníze.
Der Irak versinkt zusehends in blutigem Chaos. Die Aussichten, dass im Januar wie von den USA und der irakischen Übergangsregierung versprochen Wahlen abgehalten werden können, sind düster.
Irák se překotně propadá do krvavého chaosu a vyhlídky na to, že v lednu úspěšně proběhnou demokratické volby, jak přislíbily USA a irácká prozatímní vláda, vyhlížejí neradostně.
Europas jüngste Wachstumsentwicklung ist düster, insbesondere im Vergleich zu den Vereinigten Staaten, die vor sechs Jahren den gleichen Schock erlitten, aber eine viel stärkere Erholung in den Bereichen Produktion und Beschäftigung erlebten.
Růstová bilance Evropy je v poslední době skličující, zejména v porovnání s vývojem růstu ve Spojených státech, které před šesti lety utrpěly stejný šok, ale nyní zaznamenávají mnohem silnější zotavení výkonnosti a zaměstnanosti.

Suchen Sie vielleicht...?