ctitel Tschechisch
Übersetzungen ctitel Übersetzung
Wie übersetze ich ctitel aus Tschechisch?
Synonyme ctitel Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu ctitel?
ctitel Tschechisch » Tschechisch
Deklination ctitel Deklination
Wie dekliniert man ctitel in Tschechisch?
ctitel · Substantiv
Singular ctitel Maskulinum, belebt
Nominativ kdo? co? ctitel Maskulinum, belebt
Genitiv koho? čeho? bez ctitele
Dativ komu? čemu? k ctitelovi k ctiteli
Akkusativ koho? co? pro ctitele
Vokativ ctiteli!
Lokativ o kom? o čem? o ctitelovi o ctiteli
Instrumental kým? čím? s ctitelem
Plural ctitelé Maskulinum, belebt
Nominativ kdo? co? ctitelé Maskulinum, belebt
Genitiv koho? čeho? bez ctitelů
Dativ komu? čemu? k ctitelům
Akkusativ koho? co? pro ctitele
Vokativ ctitelé!
Lokativ o kom? o čem? o ctitelích
Instrumental kým? čím? s ctiteli
Sätze ctitel Beispielsätze
Wie benutze ich ctitel in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Tady ten mladík tvrdí, že býval tvůj ctitel.
Hier behauptet ein junger Mann, ein alter Verehrer von dir zu sein.
Býval to její ctitel.
Er ist ein alter Verehrer von ihr.
Jsem váš ctitel, pane Hainesi. Sleduju všechno, co děláte.
Ich bin schon lange ein Fan von Ihnen und beobachte Sie genau.
Její tajný ctitel, mi držel nůž u krku.
Ich war König von Mykene und Heerführer vor Troja.
Ctitele, kterému není zřejmé, že je bývalý ctitel, pokládám za naprosto žalostnou postavu, a to mu také řeknu.
Einen Verehrer, dem nicht klar ist, dass er ein verflossener Verehrer ist, finde ich eine absolut jämmerliche Gestalt, das würd ich ihm auch sagen.
A ty si ho musíš nechat, dokud se tajemný ctitel nedá poznat.
Sie müssen ihn behalten, bis sich der geheimnisvolle Spender gemeldet hat.
Ten starý muž, jak říkáte, je náhodou gentleman a můj ctitel.
Dieser alte Mann, wie Sie ihn nennen, ist ein Gentleman, der mich schätzt.
Nejdřív jsem uvažoval o soudečku rumu ale pak jsem si vzpomněl, že můj přítel Milan je ctitel dobrého vína.
Ich dachte zuerst an ein kleines Fässchen Rum. Aber dann fiel mir ein, dass der liebe Milan. ein Liebhaber guter Weine ist.
Navěky věků, Váš vroucný obdivovatel a ctitel.
Für immer und ewig, Ihr glühendster Bewunderer.
Cizímu bych odpustil, kdyby mi kázal takový blud, ale ty, věrný přítel poustevníka, ctitel mé moudrosti, mohl bys být mým učedníkem, kdybys nebyl jen fantasta.
Wenn mir ein Fremder mit so einer Spitzfindigkeit gekommen wäre. Aber du. Der Mitbewohner eines Eremiten, der lebendige Zeuge eines Weisen.
Královský ctitel?
Ein königlicher Freier?
Ano, ctitel, ale ne královský.
Ein Freier schon, aber kein königlicher.
Až přijde čas, až se objeví další ctitel, vzpomeneš si.
Wenn die Zeit gekommen ist, wenn sich der nächste Freier vorstellt, wirst du dich daran erinnern.
Jsem vášnivý ctitel opery.
Ich habe mich auf die Oper spezialisiert.
Suchen Sie vielleicht...?
ctitelé |
ctitelka |
Ctislavův |
Ctibor |
Ctirad |
ctižádosti |
ctihodný |
Ctiborův |
Ctiradův |
ctižádost |
ctihodnost |
ctihodnější