Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ctitel Tschechisch

Übersetzungen ctitel Übersetzung

Wie übersetze ich ctitel aus Tschechisch?

ctitel Tschechisch » Deutsch

Verehrer Anbeter Fan Buhler Anbeterin

Synonyme ctitel Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu ctitel?

Deklination ctitel Deklination

Wie dekliniert man ctitel in Tschechisch?

ctitel · Substantiv

+
++

Sätze ctitel Beispielsätze

Wie benutze ich ctitel in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Tady ten mladík tvrdí, že býval tvůj ctitel.
Hier behauptet ein junger Mann, ein alter Verehrer von dir zu sein.
Býval to její ctitel.
Er ist ein alter Verehrer von ihr.
Jsem váš ctitel, pane Hainesi. Sleduju všechno, co děláte.
Ich bin schon lange ein Fan von Ihnen und beobachte Sie genau.
Její tajný ctitel, mi držel nůž u krku.
Ich war König von Mykene und Heerführer vor Troja.
Ctitele, kterému není zřejmé, že je bývalý ctitel, pokládám za naprosto žalostnou postavu, a to mu také řeknu.
Einen Verehrer, dem nicht klar ist, dass er ein verflossener Verehrer ist, finde ich eine absolut jämmerliche Gestalt, das würd ich ihm auch sagen.
A ty si ho musíš nechat, dokud se tajemný ctitel nedá poznat.
Sie müssen ihn behalten, bis sich der geheimnisvolle Spender gemeldet hat.
Ten starý muž, jak říkáte, je náhodou gentleman a můj ctitel.
Dieser alte Mann, wie Sie ihn nennen, ist ein Gentleman, der mich schätzt.
Nejdřív jsem uvažoval o soudečku rumu ale pak jsem si vzpomněl, že můj přítel Milan je ctitel dobrého vína.
Ich dachte zuerst an ein kleines Fässchen Rum. Aber dann fiel mir ein, dass der liebe Milan. ein Liebhaber guter Weine ist.
Navěky věků, Váš vroucný obdivovatel a ctitel.
Für immer und ewig, Ihr glühendster Bewunderer.
Cizímu bych odpustil, kdyby mi kázal takový blud, ale ty, věrný přítel poustevníka, ctitel moudrosti, mohl bys být mým učedníkem, kdybys nebyl jen fantasta.
Wenn mir ein Fremder mit so einer Spitzfindigkeit gekommen wäre. Aber du. Der Mitbewohner eines Eremiten, der lebendige Zeuge eines Weisen.
Královský ctitel?
Ein königlicher Freier?
Ano, ctitel, ale ne královský.
Ein Freier schon, aber kein königlicher.
přijde čas, se objeví další ctitel, vzpomeneš si.
Wenn die Zeit gekommen ist, wenn sich der nächste Freier vorstellt, wirst du dich daran erinnern.
Jsem vášnivý ctitel opery.
Ich habe mich auf die Oper spezialisiert.

Suchen Sie vielleicht...?