Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze chlebovník obecný Beispielsätze

Wie benutze ich chlebovník obecný in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Obecný časový průběh 100 na 3.6.
Herkömmlicher chronologischer Verlauf, 100 durch 3,6.
Obecný stimulant by byl riskantní.
Ein Anregungsmittel wäre riskant.
Je to jen obecný mýtus, vytvořený novináři.
Eine aufgebauschte Geschichte, die die Presse verbreitet.
Bakoun? Bakoun obecný?
Der soll sich raushalten.
Pěnkava obecná, tetřev kropenatý, žluva baltimorská, volavka bílá, datel obecný, drozd hnědý.
Fink, Waldhuhn, Goldamsel, Silberreiher, Specht, Drossel.
Bortas vysílá obecný nouzový signál.
Die Bortas sendete einen Notruf.
To je velmi obecný popis, mluvíš o polovině školaček v celé Americe.
Was macht sie jetzt gerade? Sie bereitet eine große Menge Essen zu.
Dost obecný úkol. Máme jedinou stopu.
Ich ernenne Sie zum amtierenden Chef der Sternenflottensicherheit auf Erden.
Tenhle příběh je jenom obecný příklad, je to tak?
Es ist die Titelgeschichte, oder? - Ja. Ja.
Vysílají obecný nouzový signál.
Keine Sorge, wir kümmern uns hier um sie.
Obecný ohrožení?
Grobe Fahrlässigkeit?
Nikoho nezajímá obecný zájem.
Kein Interesse mehr. am Gemeinwohl.
V tomhle kostýmu vypadám jako moučňák obecný!
In so an Kostüm schaut man ja aus wie ein Mehlwurm!
Když vycházim z toho, že jsem byl 6 roků na obecný vejšce, Vím, že můžem zůstat minimálně 12 roků v týhle mrdárně.
Wenn ich sechs Jahre an der Oberschule hinlegen kann, dann schaffe ich auch 12 Jahre in diesem Knast.

Nachrichten und Publizistik

V dalším desetiletí, s koncem studené války, nový obecný názor zněl, že svět je unipolární americká hegemonie.
Ein Jahrzehnt später, nach dem Ende des Kalten Kriegs, war die neue gängige Meinung, dass die Welt unter der unipolaren Vorherrschaft Amerikas stehe.
Není žádným překvapením, že se výsledky zátěžových testů, které ministr financí Spojených států Timothy Geithner předepsal velkým americkým bankám, akciovým trhům líbily, neboť obecný výsledek prosákl na veřejnost o několik týdnů dříve.
Es überrascht nicht, dass der Börse die Ergebnisse der Stresstests gefallen, die US-Finanzminister Timothy Geithner den großen amerikanischen Banken verordnet hat, denn der allgemeine Ausgang war schon Wochen zuvor durchgesickert.
Obecný cíl unie kapitálových trhů je tedy relativně jednoduchý.
Das allgemeine Ziel der Kapitalmarktunion ist daher relativ klar.
Pozitivní, byť méně přímý efekt, by mohl mít také obecný regulační tlak, který by zvýšil dostupnost projektů vhodných k dlouhodobým investicím a harmonizoval místní insolvenční režimy.
Auf indirektere Weise positiv wirken könnte auch eine allgemeine regulatorische Initiative, die die Verfügbarkeit von Projekten für langfristige Investitionen steigern und die örtlichen Insolvenzregelungen harmonisieren würde.
Ačkoliv premisy, z nichž tento obecný trend pramení, jsou jasné, voliči v Latinské Americe své hlasy nedávají jedné, ale dvěma levicím.
Während allerdings die Voraussetzungen für diesen Trend klar sind, wählen die Menschen in Lateinamerika eigentlich nicht die Linke, sondern zwei Arten davon.
Avšak byť je krajní obezřetnost občas pochopitelná, stavět odporné nebo prostě výstřední názory na minulost mimo zákon nemusí být jako obecný princip právě moudré.
Aber selbst wenn extreme Vorsicht in manchen Fällen verständlich ist, könnte es sich als unklug erweisen, verabscheuungswürdige oder einfach skurrile Ansichten über die Vergangenheit generell zu verbieten.
Skutečný problém ale představuje sebevědomí a procesy sociálního srovnávání, jež psycholog Leon Festinger vysledoval jako obecný lidský rys.
Doch das wahre Problem sind Selbstwertgefühl und die sozialen Vergleichsprozesse, die der Psychologe Leon Festinger als universelles menschliches Merkmal ausgemacht hat.
Vysledovat nějaký obecný trend je dnes obtížné.
Es ist derzeit schwierig, ein kohärentes Muster zu erkennen.
Ve skutečnosti však demokracie jistý stupeň šoumenství a břinku vyžaduje; politici potřebují apelovat na masu voličů, nikoliv jen na elitu, která si může dovolit obecný lid ignorovat.
Doch braucht die Demokratie tatsächlich einen gewissen Grad an Publikumswirksamkeit und Pep; die Politiker müssen schließlich die Masse der Wähler ansprechen und nicht nur eine Elite, die es sich leisten kann, das gemeine Volk zu ignorieren.
Jeden obecný závěr se však nemění: bohatství je podmíněno službami.
Doch bleibt die allgemeine Überzeugung: Reichtum ist von der Leistung abhängig.
Jeho ošetřující lékař prohlásil, že Moore se zřekl zájmu o své lidské partie, když podepsal obecný souhlas.
Sein Arzt machte geltend, Moore habe sein Interesse an Körperteilen dadurch abgetreten, daß er eine allgemeine Einverständniserklärung unterschrieben habe.
Proč se obecný pohled na globalizaci dostává do rozporu s pohledem elit?
Warum kollidieren die Vorstellungen der breiten Bevölkerung und der Elite über die Globalisierung?
K tomuto slabému místu se (na rozdíl od Ameriky) rovněž váže obecný konsensus: většina lidí se shoduje na tom, že tento problém se musí řešit a že povinnost jej řešit vláda.
Es handelt sich um eine Schwäche, die (im Gegensatz zu Amerika) ebenfalls auf breite Zustimmung stößt: die meisten pflichten dem nämlich bei, dass ihr zu begegnen sei und die Regierung verpflichtet sei, damit umzugehen.
Obecný kulturní vývoj se občas označuje za postmoderní, což zahrnuje výměnu rozumu za intuici, pocity a aluze.
Die allgemeinen kulturellen Entwicklungen werden manchmal als Postmodernismus bezeichnet, wobei Vernunft durch Intuition, Gefühl und Andeutung ersetzt wird.