Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

brand Tschechisch

Sätze brand Beispielsätze

Wie benutze ich brand in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Doktor Brand, šéf místní nemocnice.
Dr. Brand, Leiter des Cottage Hospitals.
Doktor Brand ho chtěl nechat převézt na psychiatrické oddělení.
Dr. Brand wollte ihn in die Psychiatrie überweisen.
Stejně jako Bannister, Caspar a doktor Brand.
Ebenso Bannister, Caspar und Dr. Brand.
Oni hrají tvrdšeji, tvrdšeji než Nicki Brand chce hrát.
Sie spielen ein noch härteres Spiel, als du es tun würdest.
Jsem Brand.
Ich heiße Brand, Ma.
Tamhle je Brand.
Da ist Brand.
Brand je tak milej.
Brand ist so süß zu mir.
Nosí Brand rovnátka?
Hat Brand eine Zahnspange?
Myslím, že v Brand stál.
Ich glaube, Brand stand drin.
Jmenuje se Brand, Cecil Brand.
Sein Name ist Brand, Cecil Brand.
Jmenuje se Brand, Cecil Brand.
Sein Name ist Brand, Cecil Brand.
Bradley Brand.
Bradley Brand. Von der Agency.
Bradley Brand.
Bradley Brand.
Objednal si ho kapitán Brand Peters 14 května,2000.
Unterschrieben hat dafür Captain Brent Peters am 14. Mai 2000.

Brand Deutsch

Übersetzungen brand ins Tschechische

Wie sagt man brand auf Tschechisch?

Brand Deutsch » Tschechisch

požár žár spály rostlin sněť pálení oheň inferno

Sätze brand ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich brand nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Sie rächten sich, indem sie das Haus des Nachbarn in Brand setzten.
Pomstili se tím, že zapálili sousedům dům.

Filmuntertitel

Die Pavlovich Brüder haben diesen Heli in Brand gesteckt, um Beweise zu vernichten.
Bratři Pavlovichové ten vrtulník spálili, aby zakryli stopy.
In dieser alten, naiven Zeichnung setzen ein Zauberer und eine Hexe, Flüche werfend, eine Stadt in Brand.
Na této staré naivní kresbě kouzelník a čarodějnice sesílají kouzla, jimiž zapalují vesnici.
Können Sie bezeugen, dass einer oder sie alle bei der Meute waren, die das Gefängnis in Brand steckte? Wodurch Josef Wilson zu Tode kam.
Můžete identifikovat některé nebo všechny obžalované jako přítomné v davu, který vtrhl do vězení a podpálil je, kvůli čemuž Váš vězeň uhořel?
Die sind ja böse auf ihre geliebte Zarin. - Die setzen die Steppe in Brand.
U kozáků je zle.
Es wird ein ziemlich grosser Brand.
Bude tu velký oheň.
Ich sorge für rauen Seegang, ich stecke den Dschungel in Brand.
Způsobuji potíže, jsou se mnou jen problémy.
Warum sagen Sie nicht gleich, ich soll den Laden in Brand stecken?
Proč mi neřekneš, abych to tady podpálil?
Er war in die Sache mit dem Brand verwickelt.
Je zapletený do toho požáru v továrně.
BRAND VERNICHTET DIE HOLMES TEXTILFABRIK!
Požár zničil Holmesovu textilní továrnu!
Der Brand.
Požár v továrně Holmes.
Die Geschichte wird nicht sagen, dass der Brand Roms gut war, aber sie wird sagen, er war kolossal, ungewöhnlich.
Dějiny nemusejí vypálení Říma považovat za správné, ale musejí uznat, že to bylo kolosální, neobyčejné.
Ich verkünde hiermit, dass die Schuld am Brand unserer geliebten Stadt bei der üblen Sekte liegt, die sich selbst Christen nennt.
Tímto prohlašuji, že vina za vypálení našeho milovaného města padá na hanebnou sektu, která si říká křesťané.
Rom wird von einem Ungeheuer regiert, das euch erzählt, die Christen hätten Rom in Brand gesteckt.
Římu vládne netvor, který tvrdí, že Řím zapálili křesťané.
Haltet das Feuer in Brand.
Udržujte to v chodu!

Nachrichten und Publizistik

Schon lange schwelt die Krise in Argentinien, so lange, dass es nur noch eine Frage der Zeit ist, wann der Brand ausbricht.
Argentinská krize vře dlouhou dobu. Země je vlastně v krizi tak dlouho, že nejde o to, jestli, nýbrž kdy vzkypí.
Während ich diese Zeilen schreibe, sind die Zusammenstöße zwischen Jugendlichen und der Polizei in den Vororten von Paris und anderen Städten Frankreichs seit beinahe zwei Wochen im Gange. Jede Nacht werden fast 1000 Autos in Brand gesteckt.
Ve chvíli, kdy toto píšu, bezmála dva týdny na předměstích Paříže a dalších francouzských měst dochází k násilným střetům s policií a k zapalování aut, téměř tisícovky za noc.
Dass das Holz trocken war, wussten wir, aber nicht, wie oder wann genau es in Brand geraten würde.
Že region sedí na soudku prachu, se vědělo, ale jak a kdy přesně se vznítí rozbuška, jsme vědět nemohli.
Ausnahmsweise sind es nicht ihre Exzesse, die die Finanzmärkte in Brand gesteckt haben, sondern die der Wall Street.
Tím, co způsobilo požár finančních trhů, totiž tentokrát nebyla jejich nestřídmost, nýbrž nestřídmost Wall Streetu.
Die sechs oder sieben momentan in Brand stehenden irakischen Ölfelder sind allerdings eine Bagatelle im Vergleich zu den sechshundert, die damals in Kuwait brannten.
Oněch současných šest nebo sedm iráckých polí v plamenech je maličkostí ve srovnání se šesti stovkami ropných polí, jež hořela v Kuvajtu.
Der Rauch über Bagdad kam vor allem von Öl, das in Gräben geleitet und absichtlich in Brand gesteckt wurde, um Ziele vor feindlichen Angriffen zu schützen.
Kouř nad Bagdádem pocházel hlavně ze záměrně zapálené ropy, která hořela ve strouhách a příkopech, a měl zahalovat potenciální cíle náletů.
Vor dem ersten Golfkrieg im Jahr 1991 gab es Diskussionen über die möglichen Folgen für das globale Klima, falls der Irak die kuwaitischen Ölfelder in Brand steckt was anschließend zum prägenden Bild für die Umweltauswirkung dieses Krieges wurde.
Před první válkou v Zálivu v roce 1991 se vedla diskuse o tom, jaké účinky na celosvětové klima by mohlo mít to, kdyby Irák zapálil kuvajtská ropná pole - což se později stalo nejdůležitějším obrazem environmentálního dopadu války.

Suchen Sie vielleicht...?