Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beängstigende Deutsch

Sätze beängstigende ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beängstigende nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Muss ich ihm auf den Grund gehen, diesem Anderssein, das du mir offenbart hast, und das meine innerste, beängstigende Natur ist?
Co mám dělat s odlišností, která je mou tajnou přirozeností?
Eine unwirkliche und doch so beängstigende Welt.
Všechno je takové cizí, najednou tak děsivé.
Ich sage die Wahrheit, Jean-Luc. Ich war damit beschäftigt, eine beängstigende Erfahrung zu machen.
Abych řekl pravdu, Jean-Lucu, byl jsem pohroužen do vlastních dosti děsivých zážitků.
Hast du beängstigende Träume?
Ty máš snad znepokojivé sny?
Ein neues Leben in diese Welt zu setzen, ist eine beängstigende Vorstellung.
Přinést nový život na tento svět, to za ten strach stojí.
Kurz, eine beängstigende Situation.
Slovem, je to úděsné.
Sie fürchten, dass lhre beängstigende klingonische Seite durchkam.
Jo, vím. Bojíš se velké strašidelné Klingonské části kterou ukazuješ.
Das ist ja das Beängstigende.
To je to nejděsivější.
Sie nennen sich selbst den Rat und sie sind beängstigende Typen, sehr hoch auf der Bösenskala.
Říkají si Rada a jsou pěkně drsní, v hyearchii zla stojí dost vysoko.
Ich meine, auf eine verdrehte, gruselige, beängstigende Weise.
Myslím tím v překroucením, temném a opravdu divném způsobu.
Sie sind eine sehr beängstigende Hexe.
Páni!
Es ist eine beängstigende Welt da draußen, vor allem für eine alleinerziehende Mutter.
Život není lehký, zvlášť pro svobodnou matku.
Nein, auf beängstigende Art.
Chci říct, že to trošku bolí.
Er hat alles vergessen. Eine beängstigende Vorstellung.
Všechno zapomněl.

Nachrichten und Publizistik

Auch wenn Amerika erst am Rand einer Liquiditätsfalle stünde, und wenn es sich bald aus dem gegenwärtigen Zustand wieder herausbewegen würde, bleibt dies doch eine beängstigende Lage.
Nicméně i kdyby Amerika byla jen na okraji pasti likvidity a i kdyby se z tohoto stavu brzy dostala, je to situace na pováženou.
Momentan ziehen sie sich mit großer Geschwindigkeit aus dem Markt zurück und hinterlassen eine beängstigende Lücke, die asiatische Banken versuchen zu füllen.
Dnes tento trh rychle opouštějí, což vytváří znepokojivou propast, kterou se snaží zaplnit asijské banky.
Das FSF war keine beängstigende Kreatur, und die einzelnen Aufsichtsbehörden auf nationaler und internationaler Ebene waren weitgehend sich selbst überlassen, mit allen unglückseligen Konsequenzen, mit denen wir inzwischen Bekanntschaft geschlossen haben.
FSF nebyl děsivým tvorem a jednotlivým regulátorům, národním i mezinárodním, byla v podstatě ponechána volnost - se všemi nešťastnými důsledky, s nimiž jsme se postupně obeznámili.
Das Ergebnis ist eine beängstigende Mischung aus schleichendem Hang zum Autoritarismus bei den Herrschenden und wachsender Unruhe seitens der Beherrschten.
Výsledkem je znepokojivá kombinace plíživého autoritářství těch, kdo vládnou, a rostoucího neklidu ovládaných.
Ohne starke politische Maßnahmen sind beängstigende Szenarios nur zu leicht vorstellbar, in denen eine geringe Produktion und Probleme im Finanzsystem einander verstärken, was zu weiteren großen Rückgängen in der Produktion führen würde.
V případě neexistence solidních politik si lze příliš snadno představit děsivé scénáře, kdy se snížený výstup a potíže ve finanční soustavě vzájemně zesilují a zapříčiní další výrazné propady výstupu.
Doch könnte es für Prodi genauso schwierig sein, seinen Koalitionspartnern solche Änderungen aufzuzwingen, wie Italiens beängstigende Wirtschaftsprobleme zu lösen.
Vnutit takové změny koaličním partnerům by však pro něj mohlo být stejně obtížné jako vyřešit zlověstné hospodářské problémy Itálie.
Doch stehen der nationalen Einheitsregierung, die als Ergebnis dieser Einigung gebildet wurde, viele beängstigende Herausforderungen bevor.
Avšak vláda národní jednoty vzniklá z této dohody čelí mnoha znepokojivým výzvám.
Doch steht der neu gebildeten nationalen Einheitsregierung noch eine weitere beängstigende Herausforderung bevor.
Nově vytvořená vláda národní jednoty ovšem čelí ještě další znepokojivé výzvě.

Suchen Sie vielleicht...?