Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

architektura Tschechisch

Bedeutung architektura Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch architektura?

architektura

Architektur způsob provedení staveb stavba, budova

Übersetzungen architektura Übersetzung

Wie übersetze ich architektura aus Tschechisch?

architektura Tschechisch » Deutsch

Architektur Baustil Baukunst Struktur Hochbau Framework Form Baufach Aufbau

Synonyme architektura Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu architektura?

Deklination architektura Deklination

Wie dekliniert man architektura in Tschechisch?

architektura · Substantiv

+
++

Sätze architektura Beispielsätze

Wie benutze ich architektura in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Dokonalá architektura.
Es ist perfekt ausgelegt.
Zajímá ta architektura.
Die Architektur ist interessant.
Ekosiani jsou humanoidi, proto je architektura podobná.
Die Ekosianer sind Humanoide, somit ist die Architektur ähnlich.
Fantastická architektura.
Fantastische Architektur.
Po týdnu tvrdé práce, si chci odpočinout. Chci jít do nádherného sálu, kde jsou nádherné obrazy a sochy., krásná architektura, hezké obřady, a kde sladce hrají.
Ich will in einen schönen Saal gehen, wo es hübsche Bilder, Skulpturen, eine schöne Architektur, eine schöne Zeremonie und Musik gibt.
Skvělá architektura, impozantní románská budova.
Wunderbare Architektur! Romanisches Gebäude.
Cardassijská architektura.
Cardassianische Architektur.
RISC architektura mění všechno.
RlSC Architektur wird alles verändern.
Je to ako čínská architektura.
Wie chinesische Architektur.
Architektura ukazuje na pozemský původ.
Die Architektur deutet auf eine Herkunft von der Erde hin.
Odtrhla se z . Právě když se z stahovala herní architektura do slave podů.
Rausgerissen. gerade als die Spielstruktur von ihr zu den NebenPods runtergeladen wurde.
Hm, architektura.
Architektur, so, so.
Zdejší architektura byla proslavená, i když jsem nikdy úplně nepochopil proč.
Das Architekturstudium hier war hoch angesehen, was ich nicht verstehe.
On si myslel, že architektura je jenom nějaký nesmysl, pro teplouše.
Architektur war für ihn nur Quatsch, etwas für Schwule.

Nachrichten und Publizistik

Dává-li nový prezident Bush - jak sám naznačil - přednost jinému projektu, bude trvat ještě mnohem déle, než bude vyvinuta architektura systému a navržen testovací program.
Wenn Präsident Bush, wie er angedeutet hat, ein anderes System vorzieht, werden dessen Entwicklung sowie die Entwicklung eines Testprogramms noch mehr Zeit in Anspruch nehmen.
Architektura vládnutí na nejvyšší úrovni se podobá operačnímu systému počítače, který organizuje ostatní softwarové a hardwarové složky tak, aby vytvářely jediný celek.
Diese Architektur der Regierungsführung auf höchster Ebene ist mit dem Betriebssystem eines Computers vergleichbar, das Software und Hardware koordiniert, um eine Einheit zu bilden.
Jakmile se však objeví velké strukturální a sekulární výzvy, jako je tomu dnes, pak se institucionální architektura rozvinutých zemí chová jako významná překážka účinné akce.
Bei großen strukturellen und säkularen Herausforderungen, wie sie heute vorliegen, erweist sich die institutionelle Architektur der hochentwickelten Länder als ein wesentliches Hindernis für effektives Handeln.
Existuje však riziko, že zájmy zbývající jedné třetiny světové populace (a většiny malých zemí) nebudou dostatečně zastoupeny, se bude mezinárodní architektura řízení globální ekonomiky dále vyvíjet.
Doch besteht das Risiko, dass die Interessen des verbleibenden Drittels der Weltbevölkerung (und der Mehrheit der kleinen Länder) nicht angemessen vertreten werden, während sich die internationale Architektur zur Verwaltung der Weltwirtschaft entwickelt.
Tato komplikovaná architektura (která je ještě mnohem bohatší) vznikla kousek po kousku v 80. a 90. letech.
Diese komplizierte Struktur (die noch viele andere Komponenten hat) wurde Stück für Stück in den 1980er- und 1990er-Jahren zusammengesetzt.
V situaci, kdy sílí riziko krize likvidity a stávající mezinárodní finanční architektura není dost dobře schopná na takovou krizi reagovat, nepřipadá nicnedělání v úvahu.
Angesichts des sich verschärfenden Risikos einer Liquiditätskrise und einer bestehenden internationalen Finanzarchitektur, die einer derartigen Krise nicht gewachsen wäre, ist Nichtstun keine Alternative.
Skutečnost, že s tímto tématem přichází oficiální činitel mající na starost euro, naznačuje, že architektura jednotné měny se stále mění.
Doch die Tatsache, dass der offiziell für den Euro Verantwortliche dieses Thema aufs Tapet bringt, ist ein Zeichen dafür, dass die Architektur der gemeinsamen Währung im Fluss bleibt.
Je tedy načase ptát se: jaké reálné kroky byly podniknuty k tomu, aby vznikla finanční architektura, která tento trend zastaví a toto varovné číslo sníží?
Es ist also an der Zeit zu fragen: welche praktischen Schritte sind unternommen worden, um eine Finanz-Architektur zu errichten, mit der sich diese Zahl einschränken und verringern lässt.
Politikové a ekonomové v celé Latinské Americe se obávají, že pokud mezinárodní finanční architektura neprojde dostatečnými změnami, vzniká riziko, že ke krizím, které postižené země stojí obrovské finanční prostředky, bude v hojné míře docházet i nadále.
Überall in Lateinamerika befürchten die Politiker, dass dann, wenn nur unzureichende Änderungen an der internationalen Finanz-Architektur vorgenommen werden, ein ernstes Risiko für weiterhin zahlreiche und kostspielige Krisen gegeben ist.
Pokud jde o domácí opatření, je institucionální architektura země klíčovým prvkem při zajišťování finanční stability a efektivní politické koordinace a kooperace.
Was die nationalen Maßnahmen angeht, so ist die institutionelle Architektur eines Landes ein Kernelement bei der Gewährleistung von Finanzstabilität und effektiver politischer Koordinierung und Zusammenarbeit.
Poválečná architektura německé zahraniční politiky se skládala z několika mostů - ke Spojeným státům, k Francii, k Británii, k menším členským zemím EU, ke střední a východní Evropě a k Rusku.
Die Nachkriegsarchitektur der deutschen Außenpolitik bestand aus mehreren Brücken - die in die USA, nach Frankreich, Großbritannien, in die kleineren EU-Mitgliedsländer, nach Mittel- und Osteuropa und nach Russland reichten.

Suchen Sie vielleicht...?