Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

adaptovat Tschechisch

Übersetzungen adaptovat Übersetzung

Wie übersetze ich adaptovat aus Tschechisch?

adaptovat Tschechisch » Deutsch

anpassen adaptieren umbauen angleichen

Synonyme adaptovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu adaptovat?

adaptovat Tschechisch » Tschechisch

upravit přizpůsobit přizpůsobovat

Sätze adaptovat Beispielsätze

Wie benutze ich adaptovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jsi připravený adaptovat se na nové prostředí jako parazit.
Sie passen sich an ihre Umgebung an, wie ein Parasit.
Provedl jsem výpočty rychlosti jejich expanze. Při jejich inteligenci a síle organizovat, jejich systému komunikace, jejich jedech, jejich schopnosti se adaptovat, se domnívám, že po skončení testu se rychle přesunou do pouštních oblastí.
Ich habe Berechnungen über ihre Expansionsrate angestellt, unter Berücksichtigung ihrer Intelligenz, Organisationsfähigkeit, ihrer Kommunikationssysteme, ihrer Gifte und ihrer genetischen Anpassungsfähigkeit.
No, nejširší vědecká definice může být, že život je to, co umožní rostlinám a živočichům přijímat stravu, získávat z energii, růst, adaptovat se na své okolí a rozmnožovat.
Nun, die gängigste wissenschaftliche Definition wäre, dass Leben das ist, was Tiere und Pflanzen zur Futteraufnahme befähigt, daraus Energie zu gewinnen, zu wachsen, sich anzupassen und fortzupflanzen.
Ale může se také adaptovat v listnatých lesích. kde jsou stromy jako duby, kaštany, lísky, ořešáky.
Es kann sich jedoch auch an Laubwälder anpassen, mit Bäumen wie der Eiche, Kastanie, Walnuss oder Hasel.
Rusko a Čína se musí adaptovat na nové způsoby.
Nur durch Maschinen können wir die Zukunft meistern. Sie sind produktiver als das Handwerk.
Tvoje nervové cesty ze začínají adaptovat.
Ihre Nervenwege fangen an, sich anzupassen.
Jestli je způsob, jak adaptovat komunikátory na duonetické pole a dostat nás na runabout, - chci, abyste ho našel, náčelníku. - Ano, pane.
Wenn wir die Energie des duonetischen Feldes irgendwie nutzen können, finden Sie heraus, wie, Chief.
S vaším dovolením, pane, rád bych zahájil testy jestli by se ta technika dala adaptovat na náš pohon.
Mit lhrer Erlaubnis würde ich gerne Tests durchführen, um festzustellen, ob es auf unseren Warpantrieb anwendbar ist.
Musel zjistit naše zbraně a adaptovat štíty.
Er muss unsere Waffen gescannt und seine Schilde angepasst haben.
Což znamená, že se mohou adaptovat na prostředí v tomto zařízení.
Möglicherweise auch dieser Situation?
Po 400 letech v lese, nemyslíte, že se mohli perfektně adaptovat na své prostředí?
Nach 400 Jahren müssten sie sich der Umgebung angepasst haben.
Jsem Borg. Měla bych se adaptovat.
Ich sollte mich anpassen.
Torresová Můstku. Vinkulum se přestalo adaptovat.
Das Vinculum passt sich nicht mehr an.
Ale dnes ráno něco napadlo. Místo abychom se snažili upravit jejich technologii pro naše systémy, měli bychom se snažit adaptovat naše systémy pro jejich technologii.
Statt zu versuchen, die Spule unserer Technologie anzupassen, sollten wir unsere Systeme an die ihrigen anpassen.

Nachrichten und Publizistik

Velké části těchto škod se však lidé vyhnou, pokud se sami rozhodnou adaptovat na změnu životního prostředí.
Doch ein großer Teil dieses Schadens wird dadurch verhindert, dass die Menschen selbst beschließen, sich an den Wandel in ihrer Umwelt anzupassen.
Aby se mohla Afrika adaptovat na klimatické změny, potřebuje další zdroje nad rámec již existujících závazků pomoci.
Afrika braucht zusätzliche Ressourcen über die bestehenden Hilfszusagen hinaus, um sich an den Klimawandel anzupassen.
Vnitřní bezpečnost a vymáhání zákona - posílení ochrany na hranicích i uvnitř nich - se budou muset adaptovat na zvýšenou hrozbu.
Heimatschutz und Strafverfolgung - die Verstärkung des Schutzes sowohl an den als auch innerhalb der Grenzen - werden sich an die verstärkte Bedrohung anpassen müssen.
Klíčem k boji proti rezistenci je snižování rychlosti, s jakou se patogeny dokážou adaptovat.
Der Schlüssel im Kampf gegen die Resistenz liegt darin, die Anpassungszeit der Pathogene zu verzögern.
Cenná ponaučení v otázce, jak by se města a státy měly adaptovat na tento vývoj, nabízí Finsko.
In Finnland kann man erkennen, wie sich Städte und Länder an diese Entwicklungen anpassen sollten.
Ekonomika této země zpočátku trpěla neschopností největší finské firmy Nokia adaptovat se na technologii chytrých telefonů.
Ursprünglich litt die Wirtschaft des Landes darunter, dass Nokia, ihr größtes Unternehmen, nicht in der Lage war, sich an neue Smartphone-Technologien anzupassen.
A investicemi do přenosných kvalifikací, které se neomezují na konkrétní podniky či sektory a nejsou zranitelné vůči komputerizaci, nabídlo Finsko recept, jak se lze adaptovat na bouřlivé technologické změny.
Durch Investitionen in vielfältige Fähigkeiten, die nicht auf bestimmte Unternehmen oder Industriezweige beschränkt oder anfällig für Computereinsatz sind, ist Finnland ein Vorbild dafür, wir man sich an technologische Turbulenzen anpassen kann.
Čína pochopila, že nemůže prostě přesadit hospodářské instituce, které se osvědčily v jiných zemích; co jinde uspělo, musí se přinejmenším adaptovat podle jedinečných potíží, jimž Čína čelí.
China hat erkannt, dass es nicht einfach Wirtschaftsinstitutionen, die in anderen Ländern funktionierten, übernehmen kann. Zumindest musste das, was anderswo erfolgreich war, an die besonderen Probleme in China angepasst werden.
Za tímto účelem USA musí projevit schopnost vést a adaptovat se.
Dabei muss Amerika Führungsstärke und Anpassungsfähigkeit zeigen.
Mnoho technologií, které pomáhají státům adaptovat se na důsledky klimatických změn, existuje dnes.
Viele Technologien, die Ländern helfen könnten, sich auf die Folgen des Klimawandels einzustellen, existieren bereits.
Tyto zásady by měly platit pro všechny projekty, jejichž cílem je pomoci zemím adaptovat se na důsledky změny klimatu nebo je zmírnit.
Diese Prinzipien sollten auf alle Projekte angewendet werden, die den Ländern helfen, sich an die Folgen des Klimawandels anzupassen oder diese abzumildern.
Kontextuální inteligence zajišťuje schopnost vysledovat trendy tváří v tvář spletitosti, jakož i adaptovat se ve snaze formovat dění.
Kontextuelle Intelligenz beinhaltet sowohl die Fähigkeit, in komplexen Situationen Trends zu erkennen, als auch, beim Versuch, Ereignisse zu gestalten, anpassungsfähig zu bleiben.
Schopnost nádorových buněk adaptovat se na širokou škálu ekologických podmínek včetně toxických chemikálií se podobá evolučním schopnostem zemědělských škůdců a jiných invazivních druhů.
Die Fähigkeit von Tumorzellen, sich an ein breites Spektrum von Umweltbedingungen, einschließlich giftiger Chemikalien, anzupassen, erinnert an die evolutionären Fähigkeiten der Ernteschädlinge und anderer invasiver Arten.
V posledních letech nevěnovala Evropská rada dostatečnou pozornost těmto úkolům, které vyžadují naprosté a trvalé odhodlání členských zemí adaptovat a uvádět do praxe unijní směrnice.
Der Europäische Rat hat diesen Aufgaben, die die volle und fortdauernde Selbstverpflichtung der Mitgliedsstaaten zur Überführung und Umsetzung von EU-Richtlinien erfordern, in den letzten Jahren nicht genügend Aufmerksamkeit geschenkt.

Suchen Sie vielleicht...?