Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Zorn Deutsch

Übersetzungen Zorn ins Tschechische

Wie sagt man Zorn auf Tschechisch?

Sätze Zorn ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Zorn nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sind Schwachheit und Zorn ihre geisterhaften Gegner? Oh Vater, ich kenne mich selbst kaum.
Oh otče, dokonce ani teď neznám.
Wir sehen uns den Schaden an. Es geht nicht um Zorn oder Selbsthass, sondern darum, ihn zu finden.
Nedíváme se na narušení se vztekem a nenávistí, ale musíme určit, odkud pochází.
All die Verwirrung und der Zorn. und der Frust, der in mir steckt.
Všechen ten zmatek, vztek a frustraci, co jsem cítil.
Wie hast du gelernt, deinen Zorn zu kontrollieren?
Jak jsi zvládal všechen ten vztek?
Aber gehen Sie nicht im Zorn.
Ale neodcházejte naštvaný.
Wenn dein Zorn verraucht ist, wirst du es begreifen.
Taky se na nebudeš zlobit, přejde ten vztek.
Erregt nicht den Zorn des Grossen und Mächtigen Oz.
Nechtějte rozhněvat Velikého a Mocného Oza!
Entfache nicht meinen Zorn.
Nerozdmychávej zlobu.
Dies wetze scharf dein Schwert, verwandle Gram in Zorn.
Nabruste tím svůj meč. V hněv změňte žalost! Neotupujte srdce, rozliťte je!
Und bitte, lieber Gott, vergib mir meinen Zorn und meine Gehässigkeit.
Bože, prosím, odpusť mi můj hněv a zášť.
Mich verfolgte der Zorn Poseidons.
Řada katastrof, které mnou otřásly.
Oder Zorn?
Ze strachu, že potrestám, protože jsi v noci nebyl doma?
Ich sprach im Zorn.
Aron je dobrý.
Den Zorn Gottes?
Hněvu Božího?

Nachrichten und Publizistik

Das komplexe Geflecht aus schwarzem Zorn, weißer Schuld sowie schwarzer und weißer Angst ist so irritierend, dass die meisten Amerikaner lieber überhaupt nicht über das Thema sprechen. Der Bereich ist ein Minenfeld.
Otázky černošského hněvu, bělošské viny a černošského i bělošského strachu jsou tak spletité a sporné, že většina Američanů raději nemluví o rasových záležitostech vůbec. Toto pole je příliš zaminované.
Um die absolutistische Macht zu erhalten und den öffentlichen Zorn zu minimieren, verlangten die saudischen Prinzen, unter der Führung von Prinz Naif, dass die Reformer eine Vereinbarung unterschreiben, nie wieder Reformen zu fordern.
Ve snaze udržet si absolutistickou moc a minimalizovat rozhořčení veřejnosti požádali saúdští princové pod vedením Najífa reformátory, aby podepsali dohodu, že již nikdy nebudou žádat o reformy.
Der Zorn der Republikaner von der Tea Party (ebenso wie jener der Occupy Wall Street- Demonstranten) ist ein Ausdruck des Gefühls, dass nur dramatische oder sogar revolutionäre Maßnahmen das System ändern können.
Vztek republikánů z Tea Party (stejně jako vztek demonstrantů z hnutí Occupy Wall Street) odráží pocit, že systém mohou změnit pouze dramatická, ba přímo revoluční opatření.
Diese rohe Unterbrechung der Geruhsamkeit der Majestäten durch ihre Untergebenen löste Wut und Zorn und noch etwas aus - nämlich Angst.
Toto hrubé narušení netečnosti jejich veličenstev, jenž zapříčinili jejich poddaní, vyvolalo zuřivost a zlost a ovšem ještě něco jiného - strach.
Angeheizt wurde ihr Zorn durch die Verhaftung des gesundheitlich angegriffenen Oppositionschefs Eiman Nur Ende Januar.
Katalyzátorem jejich rozhořčení se na konci ledna stalo zatčení a uvěznění churavého opozičního předáka Ajmána Núra.
Er kritisierte Frankreichs Versuche, sich als moderner Kreuzritter zu geben, und zog sich dabei den Zorn von Katholiken insbesondere in den USA zu.
Kritizoval snahy Francie vyvolat dojem moderního křižáka, což probouzelo hněv katolíků především ve Spojených státech.
Die Freunde der USA in Lateinamerika bekommen diesen antiamerikanischen Zorn vor Ort deutlich zu spüren.
Latinskoameričtí přátelé Spojených států plameny tohoto antiamerického hněvu pociťují.
Somit ist der 8. Mai 2005 in Europa ein Anlass, in Trauer und Zorn zurückzublicken.
V Evropě je tedy 8. květen 2005 příležitostí ohlédnout se s lítostí a hněvem.
Er hat sich auch den Zorn des syrischen Verbündeten Iran zugezogen, der mit einer Verringerung seiner finanziellen Unterstützung für Hamas reagiert hat - und Maschaal somit eine wichtige Quelle verwehrt, die ihm Einfluss innerhalb der Bewegung verschafft.
Vyvolalo také hněv syrského spojence Íránu, který reagoval snížením finanční podpory Hamásu - čímž Mašálovi odepřel klíčový zdroj vlivu uvnitř tohoto hnutí.
Diese Kredite der chinesischen Entwicklungsbank kosten höhere Zinsen als die traditionellen Finanzierungskanäle des Westens, beinhalten aber weniger politische Restriktionen, was Venezuela ermöglichte, dem Zorn seiner Gläubiger fürs Erste zu entkommen.
Půjčky od Čínské rozvojové banky mají vyšší úrokové sazby než tradiční úvěrové mechanismy Západu, ale zároveň nejsou vázané na tolik politických omezení a umožnily Venezuele vyhnout se nejhoršímu hněvu držitelů dluhopisů - alespoň zatím.
Der stärkste Faktor bei diesem Überraschungsvotum war der Zorn der Wähler über die Bharatiya Janata-Partei (BJP).
Nejvýznamnějším faktorem tohoto úžasného obratu byl hněv voličů na Indickou lidovou stranu BJP (Bháratíj džanta pártí).
Die unzureichende Vorbereitung und langsame Reaktion der Bush-Administration bedeutete, dass der Zorn der Bevölkerung sich auf den Präsidenten richtete.
Vzhledem k nedostatečné přípravě a pomalé reakci Bushovy administrativy byl vztek tentokrát namířen proti prezidentovi.
Der Zugriff auf das Internet, Satellitenfernsehen und das Reisen ziehen diese jungen Muslime in eine Gemeinschaft hinein, die ihre Vision und ihren Zorn teilt.
Přístup k internetu, satelitní televize a cestování přivádějí tyto mladé muslimy do společenství, které sdílí jejich vizi i jejich zlost.
Der tragische Tod von Stevens und seinen Kollegen hat in Libyen weithin für öffentlichen Zorn gesorgt und die Isolation und Rechtlosigkeit der bewaffneten Gruppen verstärkt.
Tragická smrt velvyslance Stevense a jeho kolegů vyvolala v Libyi všeobecné veřejné pobouření, což dále přispělo k izolaci a delegitimaci ozbrojených skupin.

Suchen Sie vielleicht...?