Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

proměna Tschechisch

Bedeutung proměna Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch proměna?

proměna

Veränderung, Verwandlung zásadní změna podstaty (v divadle) změna scény během dějství

Übersetzungen proměna Übersetzung

Wie übersetze ich proměna aus Tschechisch?

Proměna Tschechisch » Deutsch

Die Verwandlung

Synonyme proměna Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu proměna?

Deklination proměna Deklination

Wie dekliniert man proměna in Tschechisch?

proměna · Substantiv

+
++

Sätze proměna Beispielsätze

Wie benutze ich proměna in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Georgie, tomu říkám proměna.
Georgie, das ist ja eine ganz schöne Veränderung.
Jednou za několik tisíciletí může nastat náhlá proměna u zvířat nebo rostlin.
Alle 1.000 Jahre gibt es einen Sprung in der Tier- oder Pflanzenwelt.
Taková proměna.
Das ist mir eine schöne Verwandlung!
Je to nejrychlejší proměna na světě, stát se z člověka mrtvolou.
Was für ein blitzartiger Übergang, ein Moment nur und aus.
Osobně si myslím, že je to velmi milá proměna.
Persönlich denke ich, das ist eine sehr nette Umwandlung.
Čím déle se proměna zdrží, tím víc si Kásim osvojí přirozené chování paviánů.
Aber je länger die Umwandlung hinausgezögert wird, umso schwieriger wird es, umso mehr wird er einem Pavian ähnlich.
Přiznávám, že tvá proměna je téměř perfektní. Napálil jsi .
Zugegeben, deine Maske ist fast perfekt, du hieltest mich zum Narren.
Tomuhle se říká proměna.
Man nennt es Metamorphose.
Proměna z našeho fyzického bytí.
Eine Mutation der Psyche und Physis.
Z housenky je kukla nebo kokón, pak následuje proměna v něco krásného.
Eine Raupe wird zur Puppe und von da verwandelt sie sich in Schönheit.
To je ale proměna.
Er ist total anders.
Proměna byla něčím zcela běžným a umělci a spisovatelé se předháněli, kdo bude mít právo podat o zprávu.
Die Kunst der Verwandlung war weit verbreitet. Künstler machten unsere Verwandlungskunst zum Gegenstand ihrer Arbeit.
Proměna.
Der Übergang.
A tak začala proměna v Jeroma.
So bin ich er geworden.

Nachrichten und Publizistik

Japonská proměna?
Eine japanische Metamorphose?
Proměna králů a královen ve výhradně národní osobnosti je poměrně novou událostí.
Die Entwicklung von Königen und Königinnen zu ausdrücklich nationalen Galionsfiguren ist eine historisch relativ junge Entwicklung.
Na dovednosti náročná technologická proměna, která zautomatizovala rutinní práci a zároveň zesílila poptávku po vysoce kvalifikovaných pracovnících, u nichž je minimem vysokoškolský titul.
Technischer Fortschritt, der Routinetätigkeiten automatisiert und die Nachfrage nach hochqualifizierten Beschäftigten begünstigt, die mindestens einen Hochschulabschluss besitzen.
Z ekonomického hlediska je cílem Lisabonské strategie proměna Evropy v mocnost, která dokáže rovnocenně soutěžit s dnešními USA a s významnými asijskými státy.
Vom wirtschaftlichen Standpunkt aus ist es das Ziel der Lissabon-Strategie, Europa in eine Macht umzuwandeln, die gleichberechtigt mit den USA heute und den großen asiatischen Ländern konkurrieren kann.
Proměna SDR ve skutečnou mezinárodní měnu by vyžadovala také překonání dalších překážek.
Um die Sonderziehungsrechte in eine echte internationale Währung zu transformieren, müssten weitere Hürden genommen werden.
Proměna evropských politických institucí tak, aby byly zodpovědné občanům, to je však jen polovina bitvy.
Allerdings ist die neue Verantwortlichkeit der europäischen politischen Institutionen gegenüber den Bürgern Europas erst ein halber Sieg.
Proměna evropského pohledu na Izrael je pak především plodem času a rozsahu, posilovaného mocí obrazů v naší globální éře.
Die seitdem eingetretene Wandlung des Bildes von Israel in Europa ist vor allem ein Produkt der Zeit und Größe, das durch die Macht der Bilder in unserem globalen Zeitalter verstärkt wird.
Tato proměna motivace vyžaduje změny v tom, jak o sobě unie smýšlí, změny, které půjdou hlouběji než plány, které dnes kolují v konventu pro přípravu ústavy EU.
Aus diesem Motivationswandel ergibt sich die Notwendigkeit, das Selbstverständnis der Union einer Veränderung zu unterziehen, die über die Ideen hinaus geht, die jetzt im Zusammenhang mit der Konvention zur Erarbeitung einer EU-Verfassung geäußert werden.
Jak se autorita státu rozrusuje, vyjevuje se čtvrtá revoluce, ukrývající nejnebezpečnějsí potenciál: proměna války a měnící se podstata konfliktů.
In dem Maße, in dem die Autorität des Staates ausgehöhlt wird, erwächst die vierte und möglicherweise gefährlichste Revolution: Die Transformation des Krieges und Änderungen im Wesen der Konflikte.
Tato obrovská proměna transformuje způsob interakce občanů se správními orgány, revolučně přetvoří celá průmyslová odvětví a změní způsob, jímž uskutečňujeme vzájemné vztahy.
Dieser massive Umbruch wird die Interaktion zwischen Bürgern und ihren Regierungen neu gestalten, ganze Branchen revolutionieren und unseren Umgang miteinander verändern.
Avšak čas, který zásadní proměna vyžaduje, se neměří v rocích, nýbrž v dekádách.
Der für einen grundlegenden Wandel erforderliche Zeithorizont jedoch ist in Jahrzehnten zu bemessen und nicht in Jahren.
K jeho naplnění je však zapotřebí amerických politik, které budou v souladu s komplexním přístupem, jejž demokratická proměna vyžaduje.
Dieses Ziel zu erreichen, erfordert deshalb eine amerikanische Politik, die im Einklang steht mit jener Art von umfassendem Ansatz, den ein demokratischer Wandel erfordert.
Proměna jde ale obvykle ruku v ruce s lokálními měnovými kontrakcemi, které zhoršují související riziko suverénní platební neschopnosti a krachů bank.
Aber diese Metamorphose neigt dazu, mit lokalen Kontraktionen des Geldsystems Hand in Hand zu gehen, die die miteinander verbundenen Risiken von Staatsbankrott und Bankenpleiten verschärfen.
To by také mohlo přetrvat, jestliže se současná politická proměna ukáže jako trvalá, což by Šaronovi umožnilo získat pro svůj program středové voliče i umírněnou levici.
Auch das könnte so bleiben, wenn sich die gegenwärtige politische Neuausrichtung als dauerhaft erweist und Sharon dadurch Wähler der Mitte und sogar gemäßigte Linke für sein Programm gewinnt.

Suchen Sie vielleicht...?