Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Eigenschaft Deutsch

Übersetzungen Eigenschaft ins Tschechische

Wie sagt man Eigenschaft auf Tschechisch?

Sätze Eigenschaft ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Eigenschaft nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Na, heute sind Sie wohl nicht in amtlicher Eigenschaft hier?
No, dnes tu snad nejste z moci úřední?
In meiner Eigenschaft als Bürgermeister.
Přišel jsem jak osobně, tak úředně jako starosta.
Eine bewundernswerte Eigenschaft.
Je to obdivuhodná vlastnost.
Aber zum Ausgleich für diese. gute Eigenschaft, hat uns Jehova mit der Sünde des Hochmuts ausgestattet.
Chyba. Jsme často velkorysí. Bohužel máme od Jehovy také hřích pýchy.
Weil es einen kleinen Motor gibt im Grün. des Grases und im Grün der Bäume, der die wunderbare Eigenschaft hat, Energie von den Strahlen der Sonne aufzunehmen und zu speichern.
V zeleni trávy nebo stromu je stroječek, který tajemný dar. přenášet a ukládat sluneční energii.
Was ist eine hervorstechende Eigenschaft von ihr?
Jak byste ji popsal?
Ich weiß, das ist eine ärgerliche Eigenschaft bei einem Eheman. Aber es macht es einfacher für dich.
Vím, že kvality manžela jsou zneklidňující, ale tobě to může věci usnadnit.
Sie haben Euch seit Eurer Reise viel gerühmt, und das vor Hamlets Ohr, um eine Eigenschaft, worin Ihr, sagt man, glänzt.
Během tvých cest hovořilo se, a před Hamletem, o jisté přednosti tvé.
Eine seltene Eigenschaft heutzutage.
To se dnes zřídka vidí.
Nun, das ist eine gute Eigenschaft.
To je dobrý prístup.
Genau dieser lobenswerten Eigenschaft verdankst du mein Interesse.
A právě pro tvou ctnost si vážím.
Der Wind hat eine komische Eigenschaft mein Sohn.
To je zábava, předpovídat vítr, synu.
Ich kann nicht glauben, dass die edelste Eigenschaft des Menschen, sein Mitgefühl, in diesem Fall völlig außer Kraft gesetzt sein soll.
Nemohu uvěřit, že nejvznešenější pohnutka člověka,-- jeho soucit s druhým-- zde zcela zemřela.
Eine Eigenschaft, über die ein Polizeibeamter verfügen muss, Mr. Trent, ist Geduld.
Jedna věc, které se člověk musí naučit,pane Trente, je trpělivost.

Nachrichten und Publizistik

Die USA in ihrer Eigenschaft als Weltpolizei leidet unter finanzieller Schwäche.
Fiskální slabost Ameriky omezuje její schopnost působit jako celosvětový policista.
Eine wichtige Eigenschaft der frühen Produktionstechniken der Industriellen Revolution war, dass sie vergleichsweise qualifizierte Kunsthandwerker ersetzten und die Nachfrage nach unqualifizierten Fabrikarbeitern erhöhten.
Důležitou vlastností raných výrobních technologií průmyslové revoluce byla skutečnost, že nahradily relativně kvalifikované řemeslníky, což potažmo zvýšilo poptávku po nekvalifikovaných továrních dělnících.
Aber die Geschichte ist auf unserer Seite: Die rettende Eigenschaft des Kapitalismus ist seine beinahe unendliche Formbarkeit.
Dějiny jsou však na naší straně: kapitalismus drží při životě skutečnost, že je téměř nekonečně tvárný.
Schließlich ist Armut keine unabänderliche Eigenschaft einer festen Gruppe, sie ist vielmehr ein Umstand, von dem Milliarden gefährdeter Menschen bedroht sind.
Chudoba koneckonců není neměnným atributem určité pevně dané skupiny, nýbrž jevem ohrožujícím miliardy zranitelných lidí.
Die charakteristische Eigenschaft der Währungsunion ist das Fehlen eines gemeinsamen Staates, trotz der Einheitswährung.
Osobitým rysem měnové unie je neexistence společného státu, navzdory jednotné měně.
In ihrer Eigenschaft als führende Medikamentenhersteller - und Hersteller vieler Medikamente, die am meisten von Abgaben betroffen sind - sollten sich Indien und China an die Spitze internationaler Liberalisierungsbemühungen stellen.
V čele mezinárodního liberalizačního úsilí by měly stát Indie a Čína, kde sídlí čelní výrobci léčiv - a kde žije mnoho lidí, které zmíněné daně zatěžují nejvíce.
Vielleicht ist die Flexibilität, über die Obama und Romney verfügen, am Ende gar keine so schlechte Eigenschaft für einen Präsidenten.
Flexibilita, kterou projevují Obama s Romneym, možná přece jen není u prezidenta tak špatná vlastnost.
Wir Menschen werden unweigerlich die Kontrolle über unsere eigene Evolution übernehmen und, weil unsere Macht der Natur entspringt, werden wir diese gewonnene Eigenschaft früher oder später einsetzen, komme was wolle.
My, lidé, budeme jednou schopni řídit svou vlastní evoluci, a poněvadž naše síla vychází z přírody, budeme tuto získanou schopnost využívat dříve či později a se nám to líbí nebo ne.
Ein derart universelles oder globales Mitgefühl - bei dem wir Menschen, die sich sehr von uns unterscheiden, wichtig nehmen - erfordert vermutlich die Beteiligung höherer kognitiver Funktionen und könnte daher eine allein menschliche Eigenschaft sein.
Všeobecný či globální soucit - starostlivost o lidi, kteří se od nás velmi liší - pravděpodobně vyžaduje zapojení vyšších kognitivních funkcí, a tudíž se zřejmě vyskytuje výhradně u člověka.
Deshalb besitzt es die eigenartige Eigenschaft, das man es manchmal sehen kann und manchmal nicht.
Právě proto onu podivnou vlastnost, že někdy vidět je, a jindy ne.
Eine weitere Eigenschaft, die er mit Sokrates teilte.
Také tuto vlastnost měl společnou se Sókratem.
Das Parteiwesen hat seine repräsentative Eigenschaft eingebüßt.
Stranické hry ztratily svou zastupitelskou vlastnost.
So müssen Kommandeure also vor jedem Einsatz entscheiden, welche Truppen in welcher Eigenschaft teilnehmen können, wodurch sowohl Effizienz als auch Effektivität beeinträchtigt sind.
Před každou operací tedy velitelé musí stanovit, kteří vojáci se mohou účastnit a v jaké funkci, což je na překážku jak efektivity, tak účinnosti.
Der Papst würde dann in seiner Eigenschaft als Staatsoberhaupt (des Kirchenstaates) und nicht in seiner geistlichen Funktion eingeladen..
Papež by byl do Moskvy pozván nikoli jako duchovní vůdce, nýbrž jako hlava státu (Vatikánu).

Suchen Sie vielleicht...?