Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ehe Deutsch

Übersetzungen Ehe ins Tschechische

Wie sagt man Ehe auf Tschechisch?

Ehe Deutsch » Tschechisch

manželství sňatek vztah

ehe Deutsch » Tschechisch

ženitba vdavky než manželství dříve než dříve

Sätze Ehe ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ehe nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Wahrheit ist eine widerliche Arznei; man bleibt lieber krank, ehe man sich entschliesst, sie einzunehmen.
Pravda je odporný lék; člověk by zůstal raději nemocný, než aby se rozhodnul ho vzít.
Die glücklichste Ehe, die ich mir persönlich vorstellen kann, wäre die Verbindung zwischen einem tauben Mann und einer blinden Frau.
Nejšťastnější manželství, které si dovedu představit, by bylo ze spojení mezi hluchým mužem a slepou ženou.
Die Ehe ist eine obszöne Einrichtung zur Ausbeutung der Männer.
Manželství je obscénní instituce k vykořisťování mužů.
Von der Liebe heißt es, dass sie eine Krankheit, heilbar durch die Ehe, sei.
O lásce se říká, že je to nemoc vyléčitelná sňatkem.
Ich bin gegen die Ehe.
Jsem proti manželství.

Filmuntertitel

Unsere Kinder sind dein Job und unsere Ehe auch.
Tvé děti jsou tvá práce, naše manželství také.
Olaf Anderson ist weder dein Mann noch deine Ehe.
Olaf Anderson není tvůj manžel a tvé manželství.
Ich bin ein Bote aus den Schatten - kehrt um ehe ihr zugrunde geht!
Jsem poslem z temnoty, vraťte se, dřív než zhynete.
Ehe du hinuntergehst vom Schlafsaal, hast du dich bei mir zu melden.
Dřív než půjdeš dolů z ložnice, budeš se u hlásit.
Wo bist du denn gewesen, ehe du herkamst?
Kdepak jsi byla, než jsi přišla sem?
Ich habe euch, noch ehe die Frau Prinzessin kommt, eine Mitteilung zu machen.
Musím vám ještě něco sdělit, dříve než příjde princezna.
Wogegen? Ihre Ehe mit Anne.
Přece vaše manželství s Anne.
Ach, meine Ehe mit Anne.
Oh, moje manželství s Anne.
Nächste Woche gebe ich ehe Party, wie sie keiher zuvor erlebt hat.
Příští týden se chystám udělat takovou oslavu, kterou kluci ješte nezažili.
Darf ich ihm ehe klebeh?
Můžu mu jednu vytnout, šéfe?
Ich habe ehe ziemlich gute Idee.
Mám takovej krásnej plán.
Hier gibt nur ehe Sache Befehle. Das hier.
Je jen jedna věc, která mi velí a to je tohle.
Ich geh mal ehe rauchen.
Pojďte. Jdeme si zakouřit.
Gib mir noch ehe Chance.
Dej mi prosím šanci.

Nachrichten und Publizistik

Das Gesetz würde Vergewaltigung in der Ehe zulassen, die Bewegungsfreiheit von Frauen ohne die Erlaubnis von Männern einschränken, z. B. um zu arbeiten oder zu studieren, und einer Frau sogar vorschreiben, sich nach den Wünschen ihres Mannes zu kleiden.
Zákon by povoloval znásilnění manželem, omezoval by pohyb žen - třeba za prací či studiem - bez mužského souhlasu a postihoval by odmítnutí oblékat se tak, jak si přeje manžel.
Selbst beim Thema Ehe vertraten viele Saudis überraschend liberale Ansichten.
Dokonce i ve vztahu ke sňatkům vyjádřili Saúdové nečekaně liberální názory.
Familien- und Verwandtschaftsverträge, die Ehe, Adoptionen, Lebensgemeinschaften, Erbschaften und so weiter regeln, bilden die Grundeinheit der menschlichen Gesellschaft.
Rodinné a příbuzenské smlouvy, které upravují manželství, adopce, soužití, dědictví apod., představují základní jednotku lidské společnosti.
Doch müssen sie als Wähler warten, ehe sie die Ergebnisse der Wahl zu spüren bekommen, die sie an der Wahlurne getroffen haben.
Coby voliči ale musí čekat, než uvidí výsledky, které přineslo rozhodnutí, jež učinili u hlasovací urny.
Zu Beginn des 20. Jahrhundert dauerte es über zwanzig Jahre, ehe der Elektromotor die Textilindustrie umkrempelte.
Na počátku 20. století trvalo déle než dvacet let, než elektrické stroje proměnily textilní průmysl.
Wie bei gescheiterten Ehe ist es auch hier besser, Regeln für die unweigerliche Scheidung zu haben, die die Trennung für beide Seiten weniger kostspielig macht.
Podobně jako u manželství odsouzeného k zániku je lepší mít pravidla upravující nevyhnutelný rozvod, díky nimž bude rozdělení méně nákladné pro obě strany.
In den letzten Jahren hat man in den Niederlanden, Belgien, Kanada und Spanien die Ehe zwischen gleichgeschlechtlichen Partnern gesetzlich anerkannt.
Během nedávných let Nizozemsko, Belgie, Kanada a Španělsko uznaly sňatky mezi lidmi stejného pohlaví.
Diese Erfahrung legt nahe, dass man es sich zweimal überlegen sollte, ehe man es erneut mit der Schocktherapie versucht.
Tato historie svědčí o tom, že by měl člověk dvakrát měřit, než se znovu pustí do léčby šokem.
Die Ehe ist eine Methode, unsere gefährlichen Gelüste im Schach zu halten.
Manželství je způsobem, jak udržet na uzdě naše nejnebezpečnější tužby.
Tatsächlich lässt sich die Krise von 1997 bis 99 mindestens teilweise darauf zurückführen, dass die Kapitalmärkte in den Entwicklungsländern voreilig geöffnet wurden, ehe noch ihre Finanzinstitutionen der Aufgabe gewachsen waren.
Krize v letech 1997-99 mohou být alespoň částečně přičteny skutečnosti, že kapitálové trhy rozvojových zemí se otevřely předčasně, dříve než byly jejich finanční instituce k takovému kroku dostatečně silné.
Einige gesetzliche Hürden müssten allerdings noch genommen werden, ehe diese Änderungen wirksam werden.
Tyto změny by mohly začít platit po vyřešení několika právních problémů.
Sieben Jahre später, als Panzer aus Nordvietnam die DMZ durchquerten, kam dieser Offizier zurück und adoptierte mich und nahm mich mit aus diesem Land, einige Monate ehe auch meine Eltern selbst flüchteten.
O sedm let později, když severovietnamské tanky překročily demilitarizovanou zónu, vrátil se, adoptoval , a tak odtamtud dostal, několik měsíců před tím, než se nakonec i mým rodičům podařil jejich útěk.
Ehe sie erreicht ist, muß noch viel geschehen.
Na tomto poli zbývá ještě hodně práce.
Die fehlende Demokratie in China verhindert ihre Ehe.
Co brání sňatku, je nedostatek demokracie na čínské straně.