Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Differenzierung Deutsch

Übersetzungen Differenzierung ins Tschechische

Wie sagt man Differenzierung auf Tschechisch?

Differenzierung Deutsch » Tschechisch

diferenciace rozlišování

Sätze Differenzierung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Differenzierung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Es ist kaum zu glauben, aber die Differenzierung hält an. Nach meinen Berechnungen wird der im künstlichen System beschleunigte Embryonalprozess nur noch ungefähr zwei weitere Tage andauern.
Podle mých výpočtů zrychlený růst zárodků v umělém systému bude pokračovat v následujích dvou dnech.
Diese Differenzierung erscheint Ihnen sicher äußerst zweckmäßig.
To vás ale opravdu šlechtí.
Die Mechanismen, die das Leben der Zellen regeln, besonders die für Vermehrung und Differenzierung.
Mezibuněčné regulační mechanismy. Zvlášť ty na množení a rozlišování.
Differenzierung.
To je segregace.
Das ist eine ziemlich anspruchsvolle grammatikalische Differenzierung.
To je docela sofistikovaná gramatická odlišnost.
Das ist nicht komplizierter als die Differenzierung eines Asyndetons von einer Parataxe.
Je to jako rozlišovat mezi příklady asyndetonu a parataxe.
Das Verbrechen selbst, zeigt ein gewisses Maß an, Differenzierung seitens des Diebes, ein bestimmtes Know-how.
Ale ten zločin mezitím ukázal určitý stupeň odbornosti toho zloděje.
Es gibt eine feine Differenzierung zwischen den Streifen.
Ty rýhy se trošičku liší.

Nachrichten und Publizistik

Differenzierung sollte keine Spaltung bedeuten, sondern eher Fortschritt in variablem Tempo.
Odstupňování by nemělo znamenat rozdělení, ale spíše postup různými rychlostmi.
Die neuen Führer gehen davon aus, dass sie sich nicht an nationale oder kulturelle Unterschiede unter Muslimen halten müssen und dies auch gar nicht sollten, denn ihr Ziel ist die islamische Vereinigung, nicht die Differenzierung.
Noví vůdcové vycházejí z domněnky, že se nemusí - a vlastně že by se vůbec neměli - přizpůsobovat národním či kulturním rozdílům mezi muslimy, neboť jejich cílem je islámská unifikace, nikoli diferenciace.
Stammzellen stellen potenziell eine wichtige Quelle dar; zunächst jedoch müssen die Probleme bei der Steuerung ihrer Differenzierung und ihres Wachstums und bei ihrer Abstoßung durch das menschliche Immunsystem gelöst werden.
Kmenové buňky představují potenciálně významný zdroj, ale nejprve je třeba překonat obtíže s kontrolou jejich diferenciace a růstu, jakož i s jejich odmítáním imunitním systémem člověka.
Doch deutet der Trend zu wachsender Differenzierung und Bandbreite unserer Finanzmärkte darauf hin, dass wir eine viel größere Zunahme von Cat-Bonds erwarten können.
Trend k větší propracovanosti a šíři našich finančních trhů však naznačuje, že v oblasti těchto dluhopisů můžeme očekávat další značný růst.
Russland Versagen, starke unabhängige Institutionen zu entwickeln, erschwert die Entstehung einer Unternehmerklasse, die zur wirtschaftlichen Differenzierung des Landes beitragen würde.
Neschopnost Ruska vybudovat silné nezávislé instituce zase komplikuje vznik podnikatelské vrstvy, která by pomohla diverzifikovat ekonomiku.
Differenzierung ist notwendig und diese findet an den Finanzmärkten momentan auch statt.
Je potřeba rozlišovat a právě to dnes finanční trhy dělají.
Das Geheimnis ist natürlich schnell gelüftet, es lautet Differenzierung.
Tajemství je ale snadné prohlédnout - jeho jméno je diferenciace.

Suchen Sie vielleicht...?