Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bord Deutsch

Übersetzungen Bord ins Tschechische

Wie sagt man Bord auf Tschechisch?

Bord Deutsch » Tschechisch

paluba lodní bok břeh

Sätze Bord ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bord nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Agentin an Bord.
Zdroj na palubě.
Der Kapitän sandte eine Nachricht, daß Sir Archie und seine Männer ihr Gepäck an Bord bringen sollten.
Kapitán vzkazuje Siru Archiemu a jeho mužům, že se večer mohou nalodit.
Seine ganze Mannschaft war an Bord, ebenso die Mitreisenden, die er nach Schottland hinüberbringen sollte.
Jeho posádka byla na lodi v bezpečí, stejně jako pasažéři cestující do Skotska.
Das kriecht ja von selbst über Bord!
To maso by dokázalo samo přelézt přes palubu!
Wakulintschuk über Bord!
Vakulinčuk přes palubu!
Schoner Vesta treibt nach Sturm in den Hafen von Whitby mit grausiger Ladung an Bord.
Škuner Vesta zahnán po bouři do přístavu Whitby s hrůzostrašným nákladem.
Ist Denham an Bord?
Co chcete?
Kommen Sie an Bord.
Tak proč jste to neřekl hned?
Und ich hatte noch nie eine Frau an Bord.
Asi nemáte ženy na lodích rád?
Iggy ist nett zu mir. Iggy mag mich mehr als alle anderen an Bord.
Iggy ze všech nejradši.
Dann wäre wenigstens keine Frau an Bord.
Tak by vás na palubě neotravovala žena.
Während du an Bord warst, habe ich dafür gesorgt, dass deine Ehe annulliert wird.
Zatímco jsi tu, zařídil jsem, aby byl váš sňatek anulován.
Lass mich von Bord oder ich zerschlage alle Möbel!
Pusť z lodi, nebo tu všechno rozbiju!
Alle Besucher von Bord!
Ukončení návštěv!

Nachrichten und Publizistik

Robert Rubin und Kent Conrad hätten ihn damals gewarnt, dass die Presse seine Äußerungen nicht als ausgewogen interpretieren würde und dass der Kongress sie als Ausrede benützen würden, um die Haushaltsdisziplin über Bord zu werfen.
Robert Rubin a Kent Conrad jej varovali, že tisk jeho výpověď jako vyváženou interpretovat nebude a že kongres si ji vyloží jako výmluvu k opuštění fiskální kázně.
Selbst Burma ist an Bord gekommen und hat sein diplomatisches Engagement gegenüber den USA wieder aufgenommen, während es zugleich versucht, sich aus Chinas Schatten zu befreien.
Přidala se i Barma, která s USA obnovila diplomatické vztahy a zároveň se snaží najít se cestu z čínského stínu.
Eine ausgewogenere internationale Machverteilung - selbst innerhalb eines nicht vollständig demokratischen globalen Systems - würde weniger Verlockungen aufwerfen, bei der Machtausübung die Umsicht über Bord zu werfen.
Vyváženější mezinárodní rozdělení moci - třeba i v globálním systému, jenž nebude plně demokratický - by znamenalo menší pokušení zříci se jejího uvážlivého uplatňování.
Es ist natürlich erschreckend, dass 60 Jahre nach Annahme der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte so viele Staaten jene Prinzipien über Bord werfen, die sie so lange Zeit unterstützten.
Samozřejmě je zarážející, že 60 let po přijetí Všeobecné deklarace lidských práv takové množství vlád nectí principy, které tak dávno schválily.
Russland droht damit, sie alle über Bord zu werfen, sobald die USA den ABM-Vertrag aufkündigen.
Rusko hrozí, že je vypoví všechny, pokud USA odstoupí od dohody o protibalistických raketách.
Geht Barroso über Bord?
Půjde Barroso přes palubu?
Der Notwendigkeit Rechnung zu tragen, zu experimentieren und neue Formen der wirtschaftlichen Organisation zu entwickeln, muss nicht bedeuten, Gerechtigkeit und Mitgefühl über Bord zu werfen.
Přiznání, že je nezbytné experimentovat a vytvářet nové formy ekonomických organizací, nemusí znamenat, že opustíme spravedlnost a soucit.
Einige glauben dies, aber El-Kaida sprengte die USS Cole in die Luft, und die meisten Menschen betrachteten die Tötung der Besatzung an Bord als terroristischen Angriff.
Někteří se domnívají že ano, avšak Al Kajda vyhodila do vzduchu loď USS Cole a většina veřejnosti považovala vraždu námořníků na palubě za teroristický útok.
Manche wollen uns glauben machen, dass es keine große Sache sein wird, China und Indien mit an Bord zu holen.
Někteří lidé by nás rádi přesvědčili, že dostat Čínu a Indii do hry bude snadné.
Der Fahrer, der nicht wußte, was er da an Bord hatte, sagte später aus, er sei auf der Fahrt gut 50 Mal angehalten worden.
Řidič, který netušil, co veze, řekl, že jej během cesty zastavili padesátkrát.
Doch wenn die möglicherweise zur Erklärung der Preistrends bei Aktien und Anleihen beitragenden Risiken real sind, sollte auch die Politik sich hüten, alle Vorsichtsmaßnahmen über Bord zu werfen.
Jsou-li však rizika, která mohou pomoci vysvětlit cenové trendy akcií a dluhopisů, reálná, i tvůrci politik by se měli mít na pozoru, aby příliš snadno neodhodili obezřetnost.
Das DR-CAFTA legt Lippenbekenntnisse zu internationalen Arbeitsstandards ab, wie sie in den Kernarbeitsnormen der Internationalen Arbeitsorganisation verankert sind, wirft sie aber anschließend prompt über Bord.
DR-CAFTA sice formálně podporuje mezinárodní standardy zakotvené v klíčových pracovních právech Mezinárodní organizace práce, ale zároveň je promptně hází přes palubu.
Als wäre das noch nicht schlimm genug, wirft das Abkommen alles über Bord, was wir im Lauf der letzten ungefähr 30 Jahre über internationalen Druck und die Reform von Arbeitsgesetzen gelernt haben.
A jako by situace nebyla tak dost zlá, dohoda torpéduje vše, co jsme se v posledních asi 30 letech naučili o mezinárodním tlaku a reformě pracovního práva.
Mit Schleppnetzen gefangene Fische werden an Bord der Schiffe ausgekippt, wo man sie ersticken lässt.
Ryby chycené do sítí se vyklápějí na palubu rybářských lodí a nechávají se udusit.

Suchen Sie vielleicht...?