Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Autobahn Deutsch

Übersetzungen Autobahn ins Tschechische

Wie sagt man Autobahn auf Tschechisch?

Sätze Autobahn ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Autobahn nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Auf der Autobahn gab es einen schrecklichen Unfall.
Na dálnici došlo ke strašné nehodě.
Das Leben ist wie eine große Autobahn.
Život je jako velká dálnice.

Filmuntertitel

UNIDENTIFIZIERTE FRAU 6:26 UHR NEBEN AUTOBAHN TOT AUFGEFUNDEN.
Vražda: Neznámá žena nalezena mrtvá v okolí dálnice v 6.26 ráno.
Die Chapman neben der Autobahn rauszuwerfen, brachte uns unwillkommene Publicity ein.
Vyhodit Chapmanovu holku na cestu na nás přitáhlo nechtěnou pozornost.
Aber sie soll nicht neben der Autobahn gefunden werden.
Ale nechci ji najít pohozenou někde u silnice.
Fahr auf die Autobahn. Ich will den Vogel fliegen sehen.
Pojeďme na dálnici, chci toho ptáčka vidět létat.
Da, wo die Autobahn gebaut wird.
Tam co staví dálnici.
Auf die Autobahn.
Na dálnici.
Die Leute, die von der Autobahn aus nach Süden blickten, waren verblüfft, als sie drei fliegende Untertassen hoch über dem Hollywood Boulevard sahen.
Lidé, kteří se z dálnice dívali na jih, byli znepokojeni, když viděli 3 létající talíře vysoko na Hollywood Bld.
Über Santa Rosa komme ich doch früher auf die Autobahn?
Když pojedu přes Santa Rosu, přijedu dřív na dálnici.
Über die Autobahn!
Po dálnici.
Anderthalb Stunden Autobahn oder 2 Stunden entlang der Küste.
Hodinu a půl po dálnici, nebo dvě podél pobřeží.
Per Autobahn.
Po dálnici.
Biegen Sie rechts ab, dann kommen Sie zur Autobahn.
Dáte se doprava a dostanete se na dálnici.
Und trotz Odiles Flehens. wendete er den Simca, der folgsam die Autobahn in die andere Richtung fuhr.
Přes Odiliny úpěnlivé prosby, otočil o 180 stupňů a auto se poslušně vrátilo na původní cestu.
Warum spielt ihr nicht auf der Autobahn?
Proč si nejdete hrát na dálnici?

Nachrichten und Publizistik

Djindjic selbst entging erst im letzten Monat auf der Autobahn knapp einem Attentat.
Před měsícem byl - neúspěšně - spáchán atentát i proti samotnému Djindjičovi.
Solche Zeiten sind für Regierungen, die beispielsweise planen, eine neue Autobahn zu bauen, ideal.
Za těchto okolností by vlády, které zvažují například stavbu nové dálnice, měly tuto situaci považovat za ideální dobu pro takový krok.
Der Ökonom Albert Hirschman verglich eine Gesellschaft mit erkennbar unterschiedlichen Gruppen einst mit einer mehrspurigen Autobahn, auf der die Fahrer die Spuren nicht wechseln können.
Ekonom Albert Hirschman kdysi přirovnal společnost se zřetelně odlišnými skupinami k několikaproudové dálnici, kde nelze přejíždět mezi pruhy.
Obwohl eine neue Autobahn im Bau war, war die Baustelle voll mit Autos und Tieren.
Nová dálnice byla sice ve výstavbě, ale staveniště bylo plné aut a zvířat.
Abgesehen vom Wetter hat man auf dieser Autobahn das Gefühl, in der Schweiz zu sein.
Nebýt počasí, připadáte si na jako ve Švýcarsku.
Leider lassen bereits jetzt sporadische Erfahrungen befürchten, dass diese Sicherheitskontrollen die Reisezeit um etwa dieselbe Zeit verlängern, die die Autobahn einsparen sollte!
První indicie bohužel naznačují, že tyto pojistné mechanismy mohou zpomalit dopravu zhruba o stejné množství času, o jaké ji měl projekt urychlit!
Zwei der extremsten Fälle (aber nicht die einzigen) sind Argentinien und Venezuela - Länder, die von den hohen Preisen ihrer Exportgüter profitiert haben, aber von der Autobahn zum Wohlstand in eine Sackgasse abgebogen sind.
Mezi dva nejextrémnější (avšak ne jediné) případy patří Argentina a Venezuela, tedy státy, které těží z vysokých cen svého vývozu, ale stále míjejí dálnici k prosperitě, poněvadž odbočují do slepé uličky.
Als Beispiel kann die Autobahn dienen, wo manche Autos schneller und andere langsamer fahren, und es doch Mindest- und Höchstgeschwindigkeiten gibt und sich alle nach dem Verkehrsfluss richten müssen.
Stejně jako u aut na dálnici mohou někteří jet pomaleji než jiní, ale existuje minimální a maximální rychlost a všichni musí jet určeným směrem.

Suchen Sie vielleicht...?