Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Atény Tschechisch

Bedeutung Atény Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch Atény?

Atény

Athen hlavní město Řecka přen. političtí zástupci Řecka

Übersetzungen Atény Übersetzung

Wie übersetze ich Atény aus Tschechisch?

Atény Tschechisch » Deutsch

Athen Athínai

atény Tschechisch » Deutsch

Athen

Synonyme Atény Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu Atény?

Atény Tschechisch » Tschechisch

Athény Atény-city

Sätze Atény Beispielsätze

Wie benutze ich Atény in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

V žádném případě nesmíte opustiť Atény.
Auf jeden Fall bitte ich Sie, Athen nicht zu verlassen.
Seizmografická stanice Atény.
Das seismologische Institut in Athen, Sir.
Tady Atény.
Hier ist Athen.
Sestře bylo tak dobře ve Florencii, a tak letos zkusíme Atény.
Florenz tat meiner Schwester gut, darum wollen wir diesmal nach Athen.
Proč se Egesta obrátil na Atény?
Egesta appellierte mit welcher Begründung an Athen?
Atény ho přece respektovali.
Fürchtete die Welt Athen nicht schon?
Atény a Smyrna, třeba i Konstantinopol.
Nach Athen vielleicht, oder Smyrna, möglicherweise auch Konstantinopel.
Chceš Paříž, Řím, Atény.
Du möchtest nach Paris, Rom, Athen?
Atény, potvrzeno podle plánu.
Verstanden, Flug nach Athen freigegeben.
Mnichov přejmenovali na Atény.
München hiess Athen.
Londýn, Paříž, Atény, Řím, Belfast, Bejrút.
London, Paris, Athen, Rom,...Belfast, Beirut.
Matematik, vůdce kultu. Atény, cca 500 .Kr.
Mathematiker, Kultführer, aus Athen, ca. 500 v.Ch.
Atény?
Mach keine Witze.
Na západě, kdysi mocné řécke městské státy Théby, Atény, Sparta, padli za obeť svojí pýše.
Im Westen gab es die ehemals großen griechischen Stadtstaaten: Theben, Athen, Sparta, die in ihrem Hochmut untergingen.

Nachrichten und Publizistik

ATÉNY - Dohoda o finanční záchraně Kypru je předělem v probíhající krizi eurozóny, protože zodpovědnost za vyřešení problémů bank se přesunula od daňových poplatníků na soukromé investory a vkladatele.
ATHEN - Die Rettung Zyperns markiert einen Wendepunkt in der um sich greifenden Eurokrise, da die Verantwortung für die Lösung von Bankenproblemen von den Steuerzahlern auf private Anleger und Sparer abgewälzt wurde.
ATÉNY - Německé argumenty proti zavedení eurobondů, rozšíření záchranného fondu eurozóny a zřízení komplexního systému ekonomického řízení jsou transparentní a snadno pochopitelné.
ATHEN - Deutschlands Argumente gegen eine Einführung von Euro-Bonds, gegen eine Erweiterung des Euro-Rettungsschirms und gegen die Einrichtung eines umfassenden Systems der Wirtschaftssteuerung sind klar und leicht verständlich.
ATÉNY - Zničí řecké nesnáze evropskou měnovou unii, anebo ukážou, jak by se měla zachránit?
ATHEN - Werden die Probleme Griechenlands die europäische Währungsunion zerstören oder die Lösung zu ihrer Rettung aufzeigen?
ATÉNY - Politici mají, stejně jako Macbeth, tendenci páchat nové hříchy, aby tím zakryli své předchozí přešlapy.
ATHEN - Wie Macbeth neigen politische Entscheidungsträger dazu, neue Sünden zu begehen, um ihre alten Verfehlungen zu verschleiern.
ATÉNY - Řecký veřejný dluh se vrátil do evropské agendy.
ATHEN - Die öffentlichen Schulden Griechenlands sind wieder auf der europäischen Tagesordnung gelandet.
ATÉNY - Krize Evropy vstupuje do nejnebezpečnější fáze.
ATHEN - Die europäische Krise bewegt sich direkt auf ihre gefährlichste Phase zu.
ATÉNY - Smyslem restrukturalizace dluhu je snížit objem nových úvěrů potřebných k záchraně nesolventní entity.
ATHEN - Der Sinn einer Umschuldung liegt darin, das Volumen neuer Kredite zu reduzieren, um einen zahlungsunfähigen Schuldner zu retten.
S blížícím se datem této lhůty, kterou si na sebe Atény ušily samy, řecká vláda pravděpodobně ustoupí, stejně jako tváří v tvář podobným hrozbám kapitulovaly Irsko a Kypr.
Da diese selbstverschuldete Frist näher rückt, wird die griechische Regierung vermutlich einlenken, so wie auch Irland und Zypern kapituliert haben, als sie mit ähnlichen Drohungen konfrontiert waren.
ATÉNY - Zpravodajstvím o jednáních řecké vlády s věřiteli se jako červená nit táhne jeden omyl.
ATHEN - Die weltweite Medienberichterstattung über die Verhandlungen zwischen der griechischen Regierung und ihren Gläubigern ist von einem allgemeinen Trugschluss geprägt.
ATÉNY - Dvanáctého července nadiktoval summit vedoucích představitelů eurozóny podmínky kapitulace řeckému premiérovi Alexisu Tsiprasovi, kterého alternativy děsily, a tak všechny podmínky přijal.
ATHEN - Am 12. Juli diktierten die Staats- und Regierungschefs der Eurozone auf ihrem Gipfeltreffen Griechenlands Ministerpräsident Alexis Tsipras ihre Kapitulationsbedingungen, und Tsipras hat sie - aus Angst vor den Alternativen - allesamt akzeptiert.
ATÉNY - Měsíce vyjednávání mezi naší vládou a Mezinárodním měnovým fondem, Evropskou unií a Evropskou centrální bankou přinesly jen malý pokrok.
ATHEN - Monatelange Verhandlungen zwischen unserer Regierung und dem Internationalen Währungsfonds, der Europäischen Union und der Europäischen Zentralbank haben kaum Fortschritte hervorgebracht.
ATÉNY - Opětovná turbulence na trhu s dluhopisy eurozóny zdůrazňuje nutnost přehodnotit politiky, které se dnes uskutečňují s cílem překonat evropskou krizi suverénního zadlužení.
ATHEN: Die neuerlichen Turbulenzen auf dem Anleihemarkt der Eurozone unterstreichen die Notwendigkeit einer Neubewertung der derzeit zur Überwindung der staatlichen Schuldenkrise in Europa verfolgten politischen Strategien.
Je příznačné, že si Řím a Atény, dvě sídla klasické západní civilizace, zvolily do svého čela tyto dva uhlazené a erudované muže.
Passenderweise haben Rom und Athen, die beide als Wiege der westlichen Zivilisation gelten, die Führung in die Hände zweier weltläufiger, gelehrter Männer gelegt.
ATÉNY - Evropská integrace předpokládá průběžné převádění národní suverenity na Evropskou unii.
Athen - Die europäische Integration bedeutet die allmähliche Übertragung nationaler Souveränität an die Europäische Union.

Suchen Sie vielleicht...?