Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Amt Deutsch

Übersetzungen Amt ins Tschechische

Wie sagt man Amt auf Tschechisch?

Amt Deutsch » Tschechisch

úřad funkce služba pomoc ministerstvo

Sätze Amt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Amt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Du hast das Amt der Vizegouverneurin Ubernommen, Prinzessin Euphemia?
Slyšel jsem, že jste byla jmenována více-guvernérkou, Vaše Výsosti Euphemie.
Ich leihe Ihnen das Geld, wenn Seine Exzellenz sein Amt abgibt.
Co? Půjčím peníze jen s podmínkou, že jeho Excelence odstoupí. a ustanoví vládu do nových rukou.
Seine Exzellenz wird bald sein neues Amt antreten und für Zucht und Ordnung sorgen.
Po celou dobu, co jej znám, se nikdy neopozdil.
Seine Exzellenz wird bald sein neues Amt antreten und für Zucht und Ordnung sorgen. Er wird hier erscheinen, wenn die Wanduhr zehn schlägt.
Jeho excelence se objeví přesně a započne svůj úřad zjeví se, když hodiny na zdi udeří desátou.
Ich bin erst 5 Minuten im Amt, und schon macht sie mich an.
Ještě nejsem v práci ani pět minut a si na dělá nároky.
Nichts. Im Auswärtigen Amt hat jemand einen Job bekommen, von dem Gaston meinte, er sei für mich.
Obsadili místo na ministerstvu zahraničí a Gaston myslel, že ho chci.
Er fuhlte sich beleidigt, hat sein Amt niedergelegt und kehrt bereits zuruck.
Urazil se, složil úřad a se vrací.
So. Schwörst du, Thomas Jefferson Destry. das Gesetz zu hüten. und dein Amt und deine Pflicht und alles was dazu gehört, auszuüben?
Přísaháš, Thomasi Jeffersone Destry. že budeš chránit zákon. a vykonávat svou funkci a vše, co s souvisí?
Ich wette, Sie haben in Ihrem Amt schon viele Männer getötet.
Počítám, že jste ve službě zabil spoustu lidí. - Na cestu, synku.
Ich werde nichts tun, was das Amt eines amerikanischen Senators entehrt.
Neudělám nic, co by znevážilo úřad senátora Spojených států.
Mich würde interessieren, ob der ehrenwerte Herr sein Amt so sieht?
Chce snad tento člověk pojímat svou funkci tak nevážně?
Er hat den höchsten Respekt für sein Amt.
Ke své funkci chová ten nejvyšší možný respekt.
Dass Sie diese Verpflichtung aus freiem Willen eingehen und dass Sie die Pflichten, die dieses Amt Ihnen auferlegt, erfüllen werden so wahr Ihnen Gott helfe?
Že přijímáte tento závazek naprosto svobodně a bezvýhradně a že budete svědomitě vykonávat povinnosti spojené se svým úřadem, do kterého se právě chystáte vstoupit, k tomu vám dopomáhej Bůh?
Sie sind noch zwei Tage im Amt.
Radši opusťte koryto.

Nachrichten und Publizistik

Und natürlich ist das Amt des Generalsekretärs nicht an eine verfassungsmäßige Beschränkung der Amtszeit gebunden.
Funkce generálního tajemníka navíc samozřejmě není svázána žádným ústavně předepsaným časovým ohraničením.
Statt sich in Würde aus seinem Amt zu verabschieden wie das Präsidenten von Bill Clinton bis Boris Jelzin tun, möchte Kutschma die Verfassung ändern, um ein allmächtiger Ministerpräsident mit unbegrenzter Amtszeit zu werden.
Místo aby důstojně odešel do důchodu, jak to běžně dělávají prezidenti od Billa Clintona po Borise Jelcina, Kučma chce změnit ústavu, aby se stal všemocným premiérem, který nikdy nebude muset čelit limitu délky pobytu v úřadu.
Doch die Vereinbarung verpflichten niemanden zur Einhaltung bestimmter Ziele, am wenigsten die Vereinigten Staaten, deren Präsident George W. Bush im Jahre 2009, wenn die schwierigen Entscheidungen anstehen, nicht mehr im Amt sein wird.
Přesto dohoda nikoho nezavazuje k žádným konkrétním cílům, nejméně ze všech Spojené státy, jejichž prezident George W. Bush nebude v úřadu, v roce 2009 bude třeba udělat nesnadná rozhodnutí.
Es ist an der Zeit, dass die afghanische Regierung korrupte Beamte beim Namen nennt, bloßstellt und aus dem Amt entfernt, die großen Drogenhändler und Opiumanbauer festnimmt und ihre Vermögen beschlagnahmt.
Nadešel čas, kdy by afghánská vláda měla označit, zostudit a propustit zkorumpované úředníky, zatknout hlavní drogové překupníky a opiové magnáty a zabavit jejich majetky.
Natürlich, ein solcher Greenspan wäre nie im Amt bestätigt worden.
Samozřejmě, takový Greenspan by nikdy nebyl znovuzvolen.
Kürzlich kündigte er seine Ambitionen auf das Präsidentenamt an und in der Zwischenzeit möchte er Bürgermeister Moskaus werden (also das wohl zweitwichtigste politische Amt in Russland übernehmen).
Nedávno oznámil, že prezidentské ambice; prozatím se snaží stát se moskevským primátorem (což je v Rusku patrně druhý nejvýznamnější post).
In Bushs Fall bekommen wir die Konsequenzen noch vor seinem Ausscheiden aus dem Amt zu spüren.
V Bushově případě začínáme nést následky ještě dříve, než odešel z úřadu.
Wenn er im Amt bestätigt werden sollte, wird er es vermutlich zunehmend schwierig finden zu gewinnen, ohne auch auf Sieg zu setzen.
Bude-li prezident zvolen i podruhé, pravděpodobně pro něj bude stále obtížnější vyhrávat stylem zaměřeným na to, aby hlavně neprohrál.
Es bereite ihnen keine Sorgen, sagten sie mir, dass Bush unzureichend informiert und merkwürdig uninteressiert für einen Mann war, der das mächtigste Amt der Welt anstrebte.
Nijak nás netrápí, odpovídali mi, že Bush je na člověka, který usiluje o nejmocnější úřad na světě, nedostatečně informovaný a podivně lhostejný.
Deshalb ist es für Iran zu einer strategischen Priorität geworden, diese Regierung im Amt zu halten, insbesondere da jetzt klar ist, dass sich alle US-Hoffnungen zerschlagen haben, den Irak als permanente militärische Basis zu nutzen.
Udržení této vlády v úřadu se tedy nyní stalo strategickou prioritou Íránu, zejména když je jasné, že naděje USA na využívání Iráku jako stálé vojenské základny jsou pasé.
Obwohl Sie aufgrund von Ariel Sharons Schlaganfall zu einem ungünstigen Zeitpunkt das Amt des Ministerpräsidenten übernommen haben, denke ich, dass Sie die Chance haben, bei einer historischen Aussöhnung federführend mitzuwirken.
Ačkoli k Vašemu nástupu na post premiéra došlo nepříjemným způsobem kvůli mozkové příhodě Ariela Šarona, věřím, že máte příležitost stát se součástí historického usmíření.
Wenn Berlusconi ins Amt zurückkehrt, wird er wieder eine starke Kooperation mit den Vereinigten Staaten anstreben - diesen Weg haben bereits der französische Präsident Nicolas Sarkozy und der britische Premierminister Gordon Brown eingeschlagen.
Vrátí-li se Berlusconi do funkce premiéra, bude znovu usilovat o úzkou spolupráci se Spojenými státy, což je cesta, po níž se nyní vydali rovněž francouzský prezident Nicolas Sarkozy a britský premiér Gordon Brown.
Vielleicht werden internationale Anleger den USA für ihre offensiven Anreize im Bereich Geld- und Haushaltspolitik dankbar sein, die noch rasant an Fahrt gewinnen werden, wenn der designierte Präsident Barack Obama am 20. Januar sein Amt antritt.
Mezinárodní investoři možná budou USA vděční za agresivní monetární a fiskální stimul, který se prudce zrychlí po 20. lednu, kdy Barack Obama nastoupí do prezidentského úřadu.
Das Amt für globale Jugendfragen baut in allen US-Botschaften weltweit lokale Jugendräte auf, um die Umsetzung eines auf die örtlichen Jugendlichen ausgerichteten Botschaftsprogramms mit Rat und Tat zu unterstützen.
Úřad pro globální záležitosti mladých lidí zase na každém americkém velvyslanectví po celém světě zakládá místní radu mladých, která ambasádě pomoci s realizací programů zaměřených na mládež.