Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze 1-Euro-Münze Beispielsätze

Wie benutze ich 1-Euro-Münze in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Vydělávám 100 euro za den.
Ich verdiene 100 Euro pro Tag.

Filmuntertitel

Znáš ňákýho chytráka, kterýmu říkaj Euro Boy?
Kennst du einen Mafioso namens Euro Boy?
Euro Boyi, nic nezkoušej!
Euro Boy, wir sind vom OCTB!
Inspektore Chane, Euro Boy je můj informátor.
Inspector Chan, Euro Boy ist mein Informant.
A pak měna. To bude další krok! Dollar, libra, jen, euro, všechno to spojí do jednoho!
Sie wollen aus Dollar, Pfund und Euro eine Einheitswährung machen.
Jeho firma na plnění přání. Malé děsivé Euro-creep. A jsou další.
Ja, er ist einer von den Blutsaugern, aber nicht der Schlimmste.
Pouze Euro-padouchy. Ale nemyslete si, že na této hře nějak profitujeme.
Wir sind nicht maßgeblich am Profit beteiligt.
Euro-Disney proti tomu bude trpaslík.
Der Deal, von dem ich hier spreche, wird Euro-Disney aussehen lassen wie ein Schießbüdchen.
Euro klesá, zásoby ropy se tenčí. Jsem připraven bojovat a srazit ty zmrdy na kolena.
Der Euro fällt, das Erdöl versiegt, und ich bin bereit, diese Hurenböcke in den Arsch zu ficken!
Nechtějí Euro.
Sie wollen keine Euros.
Vyvolávací cena je 10 Euro.
Das Eröffnungsgebot beträgt 10 Euro. 10 von dem jungen Mann.
Prodáno tomu mladému muži ve 4 řadě za 10 Euro.
Verkauft an den jungen Mann in der vierten Reihe für 10 Euro!
Moment, moment! Šlohla mi 200 Euro!
Der hat mir 200 Euro geklaut.
Z milionu euro.
Von einer Million Euro, klar?!
To je asi. 357.000,27 euro!
Das macht dann einhundert, zweihundert, dreihundert. 357.000 Euro und und 27 Cent!?

Nachrichten und Publizistik

Obdobná pružnost charakterizuje euro, Schengenskou dohodu i sociální kapitolu.
Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro, beim Schengen-Abkommen und bei der Sozialcharta.
Oslabující americká ekonomika a posilující euro zpomalí evropský export.
Eine schwächelnde US-Wirtschaft und ein anziehender Euro werden die europäischen Ausfuhren einbrechen lassen.
Pokud euro přežije, bude to za cenu vysoké nezaměstnanosti a enormního strádání, zejména v zemích postižených krizí.
Falls der Euro überlebt, so nur auf Kosten hoher Arbeitslosigkeit und enormen Leids, insbesondere in den Krisenländern.
Napadá jeden velmi dobrý důvod, proč euro musí klesat, a šest ne tak přesvědčivých důvodů, proč by mělo zůstávat stabilní či zhodnocovat.
Mir fällt ein sehr guter Grund ein, warum der Euro fallen muss, und sechs weniger überzeugende Gründe, warum er stabil bleiben oder aufwerten sollte.
Začněme tím, proč euro potřebuje klesat.
Beginnen wir damit, warum der Euro fallen muss.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Směnný kurz 1,4 dolaru za euro je levný pro německého exportního tahouna, který by se patrně dokázal udržet i s mnohem silnějším eurem.
Ein Wechselkurs von 1,4 Dollar zu einem Euro ist für die Exportmacht Deutschland, die vermutlich noch mit einem sehr viel stärkeren Euro gut zurechtkäme, billig.
Skutečně tedy existuje řada mlhavě věrohodných důvodů, proč euro navzdory vleklé krizi zůstává prozatím vůči dolaru tak pevné.
Es gibt also eine Menge vage plausibler Gründe, warum der Euro, trotz seiner sich hinziehenden Krise, gegenüber dem Dollar bisher so fest geblieben ist.
Na stabilní směnný kurz mezi eurem a dolarem - natož na ještě silnější euro - v nadcházejícím roce ovšem nespoléhejte.
Aber zählen Sie im kommenden Jahr nicht auf einen stabilen Wechselkurs vom Euro zum Dollar - und schon gar nicht auf einen noch stärkeren Euro.
CAMBRIDGE - V době, kdy se Evropa usilovně snaží zachránit euro, sílí sborový nářek na slabé vedení v největších světových ekonomikách.
CAMBRIDGE - Nun, da Europa um die Rettung des Euro kämpft, wird der Chor der Klagen über Führungsschwächen in den wichtigsten Ökonomien der Welt immer lauter.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Americký dolar notně posílil, japonský jen vystoupal do raketových výšin, euro dopadlo na zem a britská libra se zřítila a zanechala za sebou obrovský kráter.
Der US-Dollar hat einen Höhenflug erlebt, der japanische Yen hob ab wie eine Rakete, der Euro fiel zu Boden und das britische Pfund stürzte ab und hinterlässt einen riesigen Krater.
Zampnbsp;hlediska kupní síly (jakéhosi hrubého měřítka, kolik fyzického zboží si lze koupit za různé měny) bylo euro absurdně nadhodnoceno, neboť stálo 1,60 dolaru, zatímco jen byl absurdně podhodnocen, když se jeden dolar dal koupit za 120 jenů.
Auf Basis der Kaufkraft (ein ungenaues Maß dafür, welche Menge an realen Gütern man mit verschiedenen Währungen kaufen kann) war der Euro bei 1,60 Dollar ebenso absurd überbewertet wie der Yen bei über 120 gegenüber dem Dollar unterbewertet war.
Euro musí čelit dolaru - a hurá! - teď je nad paritou.
Der Euro muss sich gegen den Dollar behaupten - und Hurra! - er hat die Parität überschritten.

Sätze 1-Euro-Münze ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich 1-Euro-Münze nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich verdiene 100 Euro pro Tag.
Vydělávám 100 euro za den.

Suchen Sie vielleicht...?