Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB sežrat IMPERFEKTIVES VERB žrát

žrát Tschechisch

Bedeutung žrát Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch žrát?

žrát

fressen (zpravidla o zvířeti) přijímat potravu ústy  Náš pes žere zpravidla jen jednou denně.  Kráva žere trávu. fressen zhrub. (o člověku) přijímat potravu ústy (mnoho, hltavě, neslušně atd.)  Ten kluk nejí, ten přímo žere!   se nažereš, napiš, zapaříme něco na kompu. hovor. kousat, štípat, bodat (např. o hmyzu)  Žrali nás tam komáři. hovor., přen. (nadměrně) spotřebovávat  Toto auto žere deset litrů nafty na sto kilometrů. hovor., přen. trápit, mrzet  Ta chyba nás hodně žere. hovor., přen. narušovat, poškozovat  Plechovou střechu žere rez. expr. milovat, zbožňovat; vášnivě vykonávat  Karla Gotta prostě žeru!  On tu práci prostě žere... expr., přen. věřit nesmyslům, hloupostem  Ty mu ty jeho blbosti žereš?!  On mi to sežral (i s navijákem)! (hovorově, zvratné: žrát se) nenávidět se, hádat se  Nemohli spolu zůstat na jednom pracovišti, protože se neustále žrali. hovor. kousat (o oblečení)  Ten svetr nechci ani vidět, ten hrozně žere!

Übersetzungen žrát Übersetzung

Wie übersetze ich žrát aus Tschechisch?

žrát Tschechisch » Deutsch

fressen sich vollpfropfen mampfen abkaufen

Synonyme žrát Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu žrát?

Konjugation žrát Konjugation

Wie konjugiert man žrát in Tschechisch?

žrát · Verb

Sätze žrát Beispielsätze

Wie benutze ich žrát in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ze začátku to máš na kůži, ale to začne žrát uvnitř, jako to začlo.
Am Anfang hast du es auf der Haut, aber wenn es dich erst von innen zerfrisst, wie es bei mir angefangen hat.
Říkala sestra ze třináctky, že nemá ani co žrát.
Die Schwester von der Dreizehn hat erzahlt, dass er auch nichts zu Essen hat.
Bohužel neumím žrát trávu, nenaučil bys to?
Leider kann ich kein Gras fressen. Kannst du es mir beibringen?
Budou lízat parkety a žrát houbu na tabuli! Budu děti kopat do zadku okovanejma kozačkama!
Schwämme fressen, ramme Ihnen Zirkel in die Pobacken und trete Ihnen mit den Stiefel in den Hintern, an denen ich Sporen trage, die die Haut zerschinden.
Prostě je špatné. Kuřata ho nechtějí žrát.
Es taugt nichts, die Hühner fressen es nicht.
Víš, že když kuřata nechtějí žrát, musí něco být s tím, co se jim dává.
Sie rühren es nicht an, Sie kennen sich doch auch aus mit Hühnern. Es kann nur am Futter liegen.
Kuřata nechtějí žrát.
Die Hühner fressen nicht.
Kuřata ho nechtějí žrát.
Die Hühner fressen es nicht.
Víš, že když kuřata nechtějí žrát, musí něco být s tím, co se jim dává.
Sie wissen, wenn Hühner nicht fressen, stimmt etwas nicht mit dem Futter.
Přestaňte tolik žrát a začněte více cvičit!
Fresst nicht wie ein Schwein, und bewegt Euch mehr.
Polezeš po břiše, po všechny dny svého života budeš žrát prach.
Auf dem Bauch sollst du kriechen. und Staub fressen, dein Leben lang.
Když na tebe plivají. Když musíš žrát prach, co se v tobě děje?
Wenn sie dich anspeien, dich winseln lassen, wenn du Staub fressen musst, was geht da in dir vor?
se začali žrát navzájem.
Sie fressen sich schon gegenseitig auf.
K řece to není daleko a tam budem, můžeš si pít vodu a žrát trávu do prasknutí.
Das macht nichts. Das macht nichts.

Suchen Sie vielleicht...?