Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

čin Tschechisch

Bedeutung čin Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch čin?

čin

Tat úmyslná akce člověka  Odvážný čin zasahujícího policisty si zaslouží zvláštní ocenění.

Übersetzungen čin Übersetzung

Wie übersetze ich čin aus Tschechisch?

Synonyme čin Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu čin?

Deklination čin Deklination

Wie dekliniert man čin in Tschechisch?

čin · Substantiv

+
++

Sätze čin Beispielsätze

Wie benutze ich čin in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jaký pošetilý čin.
Was zum Teufel machen die?!
Jeho pokus o tento čin proto musí být přičten. nemocné mysli, trpící představami o velkoleposti. a posedlou touhou stát se veřejným dobrodincem.
Seine Pläne lassen sich daher. einem kranken Geist zuschreiben, der größenwahnsinnig. und von dem irren Wunsch besessen ist, ein öffentlicher Wohltäter zu sein.
Došlo zde totiž k pokusu o trestný čin.
Man hat Fahrgäste dieses Zuges belästigt.
Tak dokažte, že za čin neodpovídá.
Man könnte seine Unzurechnungsfähigkeit beweisen.
Koupě toho dopisu byl trestný čin, že?
Das war eine strafbare Handlung.
Můj první oficiální čin ve funkci guvernéra bude zřízení speciálního postu pro vyšetřování a usvědčení Gettyse.
Meine erste Amtshandlung als Gouverneur. wird sein, ein Sondergericht zu bilden, dass da Recht sprechen wird. und Anklage erheben wird. gegen Jim W. Gettys.
jakkoliv čin tento ztrestat chceš, nepomysli na to, že matce své ublížit bys mohl.
Doch, wie du immer diese Tat betreibst, befleck dein Herz nicht, dein Gemüt ersinne nichts gegen deine Mutter.
Čin podpořte slovem, slovo činem, s velkou pozorností, přirozenosti se nevymknete.
Passt der Gebärde das Wort, das Wort der Gebärde an. Und das mag euch zum Leitspruch dienen, dass ihr mit keinem Schritt jemals die Bescheidenheit der Natur überschreitet.
Jaký to čin?
Sagt, welche Tat?
Zahubí nás pokus o čin.
Der Anschlag, nicht die Tat verdirbt uns.
A trocha vody smyje z nás ten čin.
Ein wenig Wasser reinigt uns von dieser Tat.
Že znám svůj čin, sám sebe chtěl bych neznat.
Meine Tat zu wissen! Besser von mir selbst nichts wissen!
Jaký čin?
Was hast du vor?
A vy tady dnes máte rozhodnout ne zda ten čin. byl spáchán nebo ne. ale do jaké míry je omluvitelný.
Deshalb bitte ich Sie, nicht zu beurteilen, ob diese Taten begangen wurden, sondern, inwiefern sie begründet waren.

Nachrichten und Publizistik

Při každém železničním neštěstí či havárii letadla teď jako první padne podezření na teroristický čin.
Bei jedem Zugunglück oder Flugzeugabsturz wird nun zuerst vermutet, dass es sich um einen Terrorakt handelt.
Druhou záležitostí, již soud zvažoval, byl rozpor mezi ústavními principy: střet mezi svobodou vyjadřovat své myšlenky a odsouzením Ellwangera za trestný čin rasismu.
Das zweite Thema, mit dem sich das Gericht befasste, war der Konflikt zwischen Verfassungsprinzipien: Die Widersprüchlichkeit zwischen Meinungsfreiheit und der Verurteilung Ellwangers aufgrund des Verbrechens des Rassismus.
Během dlouhotrvajícího okamžiku své smrti vykonal Jásir Arafat svůj poslední čin ve prospěch palestinské věci, jíž zasvětil celý život.
Mit seinem langen Sterben hat Jassir Arafat einen letzten Akt der Pflicht an der palästinensischen Sache erfüllt, der er sein ganzes Leben gewidmet hatte.
Být nápomocen osobě, která výslovně dala najevo přání zemřít, se čím dál větší měrou považuje za ospravedlnitelný čin, obzvlášť v kontextu nevyléčitelné a smrtelné nemoci.
Einer Person, die den ausdrücklichen Wunsch zu sterben geäußert hat, zu helfen, wird insbesondere bei Vorliegen einer tödlichen Krankheit zunehmend als gerechtfertigte Handlung betrachtet.
Pokud dva zločinci zpečetí smlouvu krví svých obětí, zůstává tento čin podle práva zločinem, i když pak mají oba zločinci roztržku a zasypou se navzájem kulkami.
Wenn zwei Kriminelle eine Abmachung mit dem Blut ihrer Opfer besiegeln, so bleibt diese Handlung nach dem Gesetz ein Verbrechen, selbst wenn die beiden Kriminellen sich später zerstreiten und einander mit einem Kugelhagel überziehen.
Ba zažaloval právě toho žalobce, v jehož rukou právě spočívá jeho extradice - což je čin, který může ohrožovat jeho právo na spravedlivý soudní proces.
Er hat sogar den Staatsanwalt verklagt, in dessen Händen seine aktuelle Auslieferung jetzt liegt - eine Maßnahme, die sein Recht auf eine gerechte Anhörung gefährden könnte.
Čínská vláda nedávno s neobvyklou otevřeností zveřejnila statistiku o lidech zadržených a stíhaných za ohrožování státní bezpečnosti, nejzávažnější trestný čin v trestním zákoníku.
Mit ungewöhnlicher Offenheit hat Chinas Regierung vor kurzem Statistiken über Personen bekannt gegeben, die wegen Gefährdung der Staatssicherheit verhaftet und strafrechtlich verfolgt wurden, das schlimmste Vergehen im chinesischen Strafgesetzbuch.
Ve skutečnosti je tento nebezpečný a nezodpovědný čin dalším klíčovým příznakem, že vzestup Číny jako globální mocnosti postrádá jakoukoliv záruku, že tato země bude po dalším posílení mírumilovná.
Tatsächlich ist diese gefährliche und unverantwortliche Aktion lediglich ein weiteres Signal, dass Chinas Aufstieg zur Weltmacht mit keinerlei Gewähr verbunden ist, dass ein stärkeres China auch ein friedliches China sein wird.
Celou věc dále komplikuje fakt, že stejný čin, který mají na svědomí stejné geny, svaly, atd. lze vnímat jako zločinnou agresi i jako konání povinnosti.
Komplizierte Sachverhalte, dieselben Handlungen, die dieselben Gene, Muskeln und so weiter mit einbeziehen, können manchmal als kriminelle Aggression und manchmal als Pflichterfüllung betrachtet werden.
Ačkoliv se nejedná o trestný čin, vzbuzuje snaha vyhnout se daním všeobecnou kritiku - mimo jiné i proto, že je běžná u velkých nadnárodních společností, jako jsou Amazon, Starbucks nebo Google.
Obwohl sie keine Straftat ist, wird die Vermeidung von Steuern weithin kritisiert - nicht zuletzt deshalb, weil sie unter großen multinationalen Konzernen wie Amazon, Starbucks oder Google weit verbreitet ist.
Nenávist koneckonců není trestný čin.
Schließlich ist Hass kein strafbares Verbrechen.
Jeden vychází z toho, že šlo o čin šílenců, motivovaných v tomto případě zvráceným výkladem islámu, ale bez většího dosahu.
Die eine ist, dass es sich dabei um eine Tat von Verrückten handelt, die in diesem Fall von einer pervertierten Vorstellung des Islam motiviert war, jedoch keine darüber hinaus gehende Bedeutung hat.
Čin ghanskou vládu přiměl k vyhlášení stavu národní pohotovosti a vyvolal bouři hněvu nad zhoubou kmenového systému.
Daraufhin rief Ghanas Regierung den nationalen Notstand aus. Der Mord löste eine Welle des Protests gegen den Fluch des Stammessystems aus.
Dovedně, byť hanebně, se pokusil vydávat tento čin za snahu nastolit stabilitu a pomoci účinněji bojovat ve válce s terorismem.
Listig, aber schamlos hat er versucht, seine Maßnahmen als das Bemühen zu verkaufen, für Stabilität zu sorgen und den Krieg gegen den Terror effektiver zu gestalten.