únava Tschechisch
Bedeutung únava Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch únava?
únava
Übersetzungen únava Übersetzung
Wie übersetze ich únava aus Tschechisch?
únava Tschechisch » Deutsch
Synonyme únava Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu únava?
Deklination únava Deklination
Wie dekliniert man únava in Tschechisch?
únava · Substantiv
Singular únava Femininum
Nominativ kdo? co? únava Femininum
Genitiv koho? čeho? bez únavy
Dativ komu? čemu? k únavě
Akkusativ koho? co? pro únavu
Vokativ únavo!
Lokativ o kom? o čem? o únavě
Instrumental kým? čím? s únavou
Plural únavy Femininum
Nominativ kdo? co? únavy Femininum
Genitiv koho? čeho? bez únav
Dativ komu? čemu? k únavám
Akkusativ koho? co? pro únavy
Vokativ únavy!
Lokativ o kom? o čem? o únavách
Instrumental kým? čím? s únavami
Sätze únava Beispielsätze
Wie benutze ich únava in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Zmáhala mě jarní únava a vzduch byl plný květů.
Es zog mich in die Natur, die Luft war voller Blütenduft.
To je jen únava.
Nur die Anstrengungen der letzten 2 Wochen.
A únava z cesty ze mě spadla.
Hier sind die Mühen der Reise immer schnell vergessen.
Zmohla tě únava.
Du hast Recht.
Únava je pro mě to poslední.
Ich bin alles andere als müde.
Pravděpodobně za to může únava z cesty.
Wahrscheinlich waren es die Strapazen der Reise.
Ta hluboká únava po něm. Pocit prázdnoty.
Ein Gefühl der Erschöpfung folgte, ein absolutes Gefühl der Leere.
Ta hluboká únava po něm. Pocit prázdnoty.
Ein Gefühl der Erschöpfung folgte, ein absolutes Gefühl der Leere.
To není únava, co mě činí smutnou, ale to, že mi nepíše.
Nicht die Müdigkeit, sondern sein Schweigen stimmt mich traurig.
Snad únava.
Vielleicht Erschöpfung.
Přešla mě únava, nedáme si něco k pití?
Ich bin nicht mehr müde. Einen Drink? - Okay.
To je únava.
Wir sind alle müde.
Zdá se, že vraždící děti přepadla únava a teď spí.
Die mordenden Kinder haben anscheinend der Müdigkeit nachgegeben und sind eingeschlafen.
Trochu mě přemohla únava.
Ich hatte nur einen kleinen Schwächeanfall.
Nachrichten und Publizistik
Únava dárců - a množství globálních krizí, jimž dnes politici čelí - si vybírá daň.
Spendenmüdigkeit der Geberländer - und eine Vielzahl globaler Krisen, denen sich politische Entscheidungsträger anzunehmen haben - fordern ihren Tribut.
Při absenci viditelných výsledků se dostavuje únava z reforem.
Mangels sichtbarer Effekte stellt sich Reformmüdigkeit ein.
Zároveň se střetá únava z úsporných opatření na periferii eurozóny s únavou z finančních výpomocí v jádru.
In Zwischenzeit kollidiert die Sparmüdigkeit an der Peripherie der Eurozone zunehmend mit der Rettungsmüdigkeit im Kern.
V České republice byla proreformně orientovaná vláda zvolena v roce 2006 a v Maďarsku dominují volebním kampaním spíše politické rozpory než únava z reforem.
In der Tschechischen Republik wurde 2006 eine Reformregierung gewählt, und in Ungarn beherrschen eher politische Unterschiede als Reformmüdigkeit die Wahlkampagnen.
Reformní únava znamená, že střední a východní Evropa potřebuje oddech, aby nabrala síly.
Reformmüdigkeit bedeutet, dass Mittel- und Osteuropa eine Atempause brauchen.
Pokrok směřující k bankovní unii přitom bude pomalý a pro přiblížení fiskální unie nebude vykonáno nic, přestože na periferii eurozóny sílí únava z fiskálních úspor i politická rizika.
Unterdessen finden Fortschritte hin zu einer Bankenunion nur langsam statt, und eine Haushaltsunion wird gar nicht erst angestrebt, obwohl die Lähmung durch das Zwangssparen und die politischen Risiken am Rand der Eurozone wachsen.
Teď se po celém regionu objevuje únava z divokosti a chaosu, jež politika bouří přináší.
Überall in der Region haben sie genug von der damit verbundenen Rohheit und Unordnung.
Protože otřesy vyvolané transformací stále pokračují, dostavila se únava.
Als die Strapazen der politischen und wirtschaftlichen Umwälzung anhielten, trat eine allgemeine Ermüdung ein.
A tato únava, či vyčerpanost z liberální ekonomiky, nalezla jistou odezvu v naších pamětích.
Und diese Ermüdung von der liberalen Wirtschaft fand Resonanz in unseren Erinnerungen.