Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

trotzdem Deutsch

Übersetzungen trotzdem ins Russische

Wie sagt man trotzdem auf Russisch?

Sätze trotzdem ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich trotzdem nach Russisch?

Einfache Sätze

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.
Сейчас только пять часов утра, но уже светло.
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film.
Даже если никто не составит мне компанию, я всё равно пойду на этот фильм.
Er hat Fehler, aber ich mag ihn trotzdem.
У него есть некоторые недостатки, но все же он мне нравится.
Mir egal, wer das sagt, ich glaube es trotzdem nicht.
Мне безразлично, кто так говорит, я всё равно этому не верю.
Trotzdem ist es wahr.
Тем не менее это так.
Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.
Он был не идеален, но я его всё равно любила.
Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.
У него были недостатки, но я его всё равно любила.
Herrscht in einem kompletten Chaos trotzdem ein System?
В этом хаосе есть хоть какая-то систематика?
Wir sind zwar unbedeutend, aber trotzdem großartig.
Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны.
Ich bin trotzdem unglaublich stolz.
Тем не менее, я невероятно горд.
Ich wusste, dass es nicht richtig war, aber ich habe es trotzdem getan.
Я знал, что это неправильно, но я все равно это сделал.
Der Freund ist einer, der alles von dir weiß, und der dich trotzdem liebt.
Друг - это тот, кто всё про тебя знает, но всё равно любит.
Sie wusste, dass es falsch war, was sie tat, aber sie tat es trotzdem.
Она знала, что то, что она делает, плохо, но всё равно делала.
Ich weiß, ich hätte es nicht tun sollen, aber ich habe es trotzdem getan.
Знаю, мне не следовало этого делать, но я всё равно это сделал.

Filmuntertitel

Ich heiße auch nicht Smith und komme trotzdem gut klar.
Мое имя не Смит, так что я в таком же положении.
Trotzdem danke. ich laufe nur herum.
Но все-равно спасибо.
Und wenn nicht? Wird er trotzdem dein Schwiegersohn.
Он всё равно будет твоим зятем.
Ja, und er will mich trotzdem noch heiraten.
Да, он всё ещё хочет жениться на мне.
Schon gut, Schatz, das hab ich trotzdem.
Не волнуйся, дорогуша, я их уже получил.
Du musst sie trotzdem behalten.
Тебе всё равно придётся их оставить.
Sie hätten trotzdem die Wahrheit sagen sollen.
Тебе не стоит скрывать правду, Мими.
Dann beschimpften Sie mich, ich sei zerbrechlich, aber trotzdem dachte ich, er will uns etwas verkaufen.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
Meine dauerte nur 1 Stunde, trotzdem.
Я замужем только час, но я понимаю.
Trotzdem traf keinen ein Pfeil, nehme ich an.
Я так полагаю, вы не выпустили ни одной стрелы.
Ich weiß trotzdem noch, wie Männer wie Rocky sind.
Просто я помню, каким был Рокки.
Trotzdem, er stand mitten im Weg!
Все равно, я настаиваю: он ехал прямо посреди дороги.
Ja, genau das sagte Keogh auch. Und jetzt verlieren wir sie trotzdem.
Да, так же говорил и Кео, но мы только продолжаем терять всё!
Möglich, aber ich mache die Geste trotzdem.
Возможно. Но я все же сделаю это.

Nachrichten und Publizistik

Er war aber kaum für den Hochmut verantwortlich zu machen, der zu dem politischen Erdrutsch von 1973 geführt hat, trotzdem musste er zusammen mit den anderen den Hut nehmen.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
Trotzdem erscheint das allgemeine Prinzip als ein wichtiger Schritt in Richtung finanzpolitischer Zurechnungsfähigkeit.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Aber dies ist oberflächlich: Auch bei die Abschreckung zwischen Staaten kann man Akteure oft nicht genau identifizieren, aber trotzdem ist sie immer noch in Kraft.
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
Trotzdem ist es möglich, Verhaltensweisen wie beispielsweise Netzkriminalität zu definieren, die in vielen Rechtsräumen illegal sind.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Zwar produzierte Venezuela in dieser Zeit ebenso viel Korruption und politische Verantwortungslosigkeit wie Barrel Öl, aber trotzdem ging es Venezuela viel besser als dem Durchschnitt der lateinamerikanischen Länder.
Конечно, за этот период в Венесуэле было столько много коррупции и политической безответственности, сколько могут позволить баррели нефти. Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
Trotzdem ist die Bundesrepublik Nigeria ein laizistisches Land, wie nahezu alle schwarzafrikanischen Staaten.
Тем не менее, Федеральная Республика Нигерия является светским государством, как и почти все африканские страны, расположенные к югу от Сахары.
Die Schuldnerländer sind aber trotzdem verpflichtet diese Schulden mit allen Mitteln zu bedienen, einschließlich weiterer Kreditaufnahme und weiterer Verstrickung, die zu weiterer Verarmung führen.
Но тем не менее, страны-должники обязаны погасить эти долги любыми средствами, вплоть до новых займов, в которых они запутываются, что приводит к ещё большему их обнищанию.
Trotzdem haben die meisten Menschen, die in afrikanischen Städten wohnen, Zugang zu Flächen auf dem Land; daher unterstreicht die liberianische Regierung zu Recht das Potenzial für die Ausweitung der Landwirtschaft.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Trotzdem sind wir am Ende und am Anfang von etwas sehr Bemerkenswertem angelangt.
Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного.
Ein japanischer Ministerpräsident kann Stärke beweisen ohne damit Ressentiments im Inland gegen einen Nachbarn auszunutzen. Er kann konservativ, patriotisch und proamerikanisch sein und trotzdem gesunde, funktionierende Beziehungen zu China aufbauen.
Японский премьер-министр может быть сильным без использования негодования внутри своей страны против соседей, а также консерватором, патриотом и выступать за укрепление отношений с Америкой, одновременно налаживая здоровые рабочие отношения с Китаем.
Trotzdem argumentieren einige Analysten nun, dass das Land in den Spuren Großbritanniens wandele, dem letzten globalen Hegemon, der einen Niedergang erlebte.
Тем не менее, некоторые аналитики утверждают, что США катятся к закату как Великобритания, предыдущий мировой гегемон.
Trotzdem glauben noch immer viele, dass Amerika eine Supermacht ist, und dass sie im Niedergang begriffen ist, wie vor ihr England.
Тем не менее, многие предполагают, что текущее превосходство Америки в военно-экономических ресурсах создает ситуацию гегемонии и что аналогично случаю с гегемонией Британии в прошлом эта ситуация постепенно начнет ухудшаться.
Trotzdem ist es wichtig im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im November zu differenzieren, welche Kräfte Barack Obamas Außenpolitik geprägt haben und zu beurteilen wie er mit diesen umgegangen ist.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
In 2005 hat es sich weiter vergrößert; trotzdem stieg der Dollar beständig.
В 2005 году он еще больше увеличился, а доллар только усилился.

Suchen Sie vielleicht...?