Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Mann Deutsch

Übersetzungen mann ins Russische

Wie sagt man mann auf Russisch?

Sätze mann ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mann nach Russisch?

Einfache Sätze

Er ist schon ein Mann.
Он уже мужчина.
Der Mann, der vor einer Stunde angerufen hat, war Frank.
Человек, который звонил час назад, это Франк.
Ich bin ein Mann.
Я мужчина.
Ich bin ein Mann.
Я человек.
Ich suche einen alten Mann.
Я ищу пожилого человека.
Ich suche einen alten Mann.
Я ищу старика.
Ich suche einen alten Mann.
Я ищу одного старика.
Oh! Ich kenne den Mann.
О! Я знаю этого человека.
Er war ein wunderbarer Mann.
Он был замечательным человеком.
Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel.
Мужчина, которого ты вчера видел, - мой дядя.
Ich weiß nicht, wer dieser Mann ist.
Я не знаю, кто этот человек.
Ein Mann muss arbeiten.
Мужчина должен работать.
Ein Mann muss ehrlich sein.
Мужчина должен быть честен.
Der verletzte Mann schrie um Hilfe.
Пострадавший мужчина кричал о помощи.

Filmuntertitel

Der Mann, der Steve ermordet hat.
Его столкнули.
Der Mann von der Wandmalerei in Peru.
Тот человек на рисунке на стене в Перу.
Was, wenn dieser Mann.
Что есть тем человеком был.
Dein Mann ist nicht in der Schule.
Твой муж. Его нет в школе.
Tut mir leid, Mann. Ich bin nicht zu mieten.
Прости, не могу подбросить.
Tut mir leid, Mann.
Прости, мужик.
Teddy Bär von Mann mich in der örtlichen Werkstatt verarztet hat. Ich werde ihn nie vergessen.
Пока добрейший души человек мне не починил всё в гараже.
Der starke Mann.
Сильный человек.
In Ordnung. Ich schicke einen Mann hin.
Ладно, я пошлю человека.
Sie haben sie gefunden! Oh, ist er nicht ein liebenswerter Mann. - Geben Sie sie mir.
Вы их просто найдите и отдайте мне.
Tommy, hast du diesen Mann gekriegt, der den Detektiv spielt? - Ja, Sir.
Где этот тип, который играет детектива?
Er ist ein ehrlicher Mann.
Что он - человек чести.
Und, junger Mann, was fehlt lhnen denn?
Что вас беспокоит?
Nun, du hast Glück, Baby. Du bist beim richtigen Mann.
Вам повезло, вы пришли по адресу, крошка.

Nachrichten und Publizistik

Er sah in dem Haus einen schwarzen Mann und forderte ihn auf, herauszukommen.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
Der Mann weigerte sich.
Мужчина отказался.
Der Mann, der sich immer noch weigerte aus dem Haus zu kommen, sagte, er sei Professor in Harvard, zeigte seinen Ausweis und warnte den Polizisten, sich nicht mit ihm anzulegen.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
Wie der ehemalige Sowjetführer Juri Andropow - der einzige andere KGB-Mann, der Russland regierte - wird Putin Generalsekretär der Partei werden.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Mein Vorgesetzter war ein begeisternder, tapferer und begabter Mann, Yoweri Museveni, der jetzige Präsident Ugandas.
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды.
Wann ein Kind zur Waffe greift, wird es ein Mann und verbreitet Angst, wenn nicht sogar Respekt.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
Die Ein-Mann-Führung ist so allumfassend in der politischen Kultur und im System Nordkoreas verankert, dass es schwer fällt, sich ein Führungskollektiv als Nachfolgeregelung vorzustellen.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
Aber es würde diejenigen in vollem Umfang bestätigen, die glauben, dass Obama mehr ein Mann des guten Willens als ein Visionär ist.
Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель.
Hierzu gehören 3.600 Mann der 2. Brigade der 2. Infanteriedivision, deren Verlegung in den Irak bereits fest eingeplant ist.
В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак.
Tatsächlich sollte man nicht vergessen, dass Nordkorea eine Armee von 1,1 Millionen Mann unterhält.
Действительно, не следует забывать, что численность армии Северной Кореи составляет 1,1 миллиона человек.
Es bereite ihnen keine Sorgen, sagten sie mir, dass Bush unzureichend informiert und merkwürdig uninteressiert für einen Mann war, der das mächtigste Amt der Welt anstrebte.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
Jeder Polizist weiß, dass Kriminelle immer dreister werden, wenn kriminelles Verhalten ignoriert wird. Es ist höchste Zeit, dass die Welt Wladimir Putin als das erkennt, was er ist: ein Mann der Russland wieder in die Dunkelheit führt.
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
Nehmen Sie an, die Briten hätten gesagt, Saddam Hussein sei ein friedliebender Mann und damit beschäftigt, seinem Land die Demokratie zu bringen.
Представьте себе, что англичане сказали бы: Саддам Хусейн - миролюбивый человек, который вот-вот принесёт в свою страну демократию.
In ein paar Monaten wird nur noch einer von Ihnen übrig sein, der Mann, der Präsident Bush im kommenden November herausfordern wird.
Через несколько месяцев останется только один из вас - человек, который бросит вызов президенту Бушу в ноябре текущего года.

Suchen Sie vielleicht...?