Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

diesmal Deutsch

Übersetzungen diesmal ins Russische

Wie sagt man diesmal auf Russisch?

Sätze diesmal ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich diesmal nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich hoffe nur, dass diesmal nichts schiefgeht.
Только я надеюсь, что в этот раз ничего плохого не случится.
Wer wird diesmal gewinnen?
Кто победит на этот раз?
Diesmal bist du zu weit gegangen.
На этот раз ты зашёл слишком далеко.
Diesmal wirst du nicht allein sein.
На этот раз ты не будешь один.
Diesmal bist du nicht allein.
На этот раз ты не будешь один.
Diesmal wirst du nicht allein sein.
На этот раз ты не будешь одна.
Diesmal bist du nicht allein.
На этот раз ты не будешь одна.
Wiederhole bitte noch einmal, was du gerade gesagt hast - diesmal aber langsamer! Denke daran, dass ich Ausländerin bin!
Повтори, пожалуйста, ещё раз, что ты сейчас сказала - только давай помедленнее. Не забывай, что я иностранка!
Diesmal bin ich sehr optimistisch.
На этот раз я настроен очень оптимистично.
Ich weiß nicht, ob wir Tom diesmal helfen können.
Я не знаю, сможем ли мы помочь Тому в этот раз.
Damit wird er diesmal nicht davonkommen.
Так просто в этот раз он с этим не отделается.
Was hast du diesmal getan?
Что ты сделал на этот раз?
Was hast du diesmal angerichtet?
Что ты натворил на этот раз?
Was hat er diesmal gesagt?
Что он сказал на этот раз?

Filmuntertitel

Aber diesmal sah ich sie 10 Tage lang nicht.
Я не видел ее уже дней 10.
Diesmal nicht. Nur eine Frau und ein Kind. Aber sie hat uns ein besonders langes Versteckspiel geliefert.
Нет, на этот раз это женщина с ребенком, но она задала нам жару, должен признать.
Diesmal nicht!
В этот раз отступишься.
Diesmal stiehlt sie einen Mann.
Но на этот раз она действительно украдет мужа.
Diesmal haben wir Recht.
На это раз мы будем правы.
Diesmal sind Sie es, Frau Vance.
Теперь вы сидите на моём платке, миссис Вэнс.
Aber dass diesmal nichts schief geht.
Но только без ошибок, как тогда в аптеке.
Diesmal hab ich das Richtige getan!
Думали, я все делаю неправильно, а я его поймала.
Diesmal haben wir keine so große Beute gemacht, Sir.
Мы не смогли выловить весь товар.
Du musst diesmal sehr geschickt sein, ich brauche dringend Geld!
Мерлин, это важное дело, мне нужны деньги.
Ich weiß nicht, wie ich Sie diesmal raushauen kann.
Даже не знаю, как нам выкрутиться на этот раз.
Diesmal ist es kein Sturm über der Pampa.
В это раз не будет урагана в пампасах.
Diesmal ist es ernst.
В этот раз всё по-настоящему.
Sieht aus als, als wäre es das diesmal.
Ну что ж, мам, на этот раз мы застряли.

Nachrichten und Publizistik

Jetzt, da Tscher-nobyl endgültig stillgelegt wird, wendet sich die internationale Aufmerksamkeit wie-derum der Ukraine zu, diesmal voller Hoffnung und nicht aus Furcht.
Теперь, когда Чернобыльская электростанция закрывается навсегда, мировое внимние снова обращается к Украине, на этот раз в надежде, а не в страхе.
Das geschah nach dem Hanshin-Beben (Kobe) im Jahr 1995 und es wird auch diesmal wieder stattfinden.
Это произошло в период после землетрясения Хансин (Кобе) в 1995 году, и это произойдет и на этот раз.
Aber der Wiederaufbau nach Kobe trug wenig dazu bei, das erste von Japans verlorenen Jahrzehnten zu beenden und mit einer ähnlichen Entwicklung kann auch diesmal gerechnet werden.
Но, подобно тому как восстановление после Кобе мало изменило итоги первого потерянного десятилетия Японии, на этот раз тоже следует ожидать аналогичных результатов.
Doch konnten diesmal die Entwicklungsländer nicht widerstehen, die Scheinheiligkeit des Ganzen zu kommentieren.
Но на этот раз развивающиеся страны не смогли удержаться и не прокомментировать то, насколько всё это лицемерно.
Diesmal - so ergab eine Abstimmung am Ende der Sitzung - unterstützte es meine Ansicht im Verhältnis drei zu ein.
На этот раз голосование в конце сессии поддержало мою точку зрения с перевесом три к одному.
Aber wir dachten, dass es diesmal anders sein könnte.
Однако мы полагали, что в тот раз ситуация окажется иной.
WASHINGTON, DC - Staatsanleihen waren in letzter Zeit erneut in den Nachrichten, diesmal aufgrund eines Urteils des Obersten Gerichtshofes des USA zu den Schulden Argentiniens.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Суверенный долг недавно вновь попал в выпуски новостей, на этот раз после решения Верховного суда Соединенных Штатов относительно долга Аргентины.
Ein atemberaubendes Spiel am Rande des politischen Abgrunds und 11 Stunden dauernde Entscheidungsfindungen, aufgrund derer sich Beobachter fragten, ob man diesmal tatsächlich in den Abgrund stürzen wird?
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Eine andere Art von Abwehrreaktion - diesmal gegenüber Direktinvestitionen ins Ausland - könnte auftreten, sobald die Verlagerung von Dienstleistungen ins Ausland an Geschwindigkeit gewinnt.
Еще один вид защитной реакции - на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции - может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы.
Diesmal bedarf es weltweiter Zusammenarbeit.
В этот раз нам потребуется глобальное сотрудничество.
Diesmal allerdings wird der ohnehin schwache Impuls für die Wirtschaft noch durch die Mängel im Wirtschaftsprogramm von Präsident Bush abgeschwächt.
Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша.
Tatsächlich haben die Experten nicht ganz Unrecht: Wenn die aktuelle Beinahe-Stagnation in Sibirien anhält, bekommt die Welt eine zweite, abenteuerliche Version der Finnlandisierung zu sehen, diesmal im Osten.
Действительно, эксперты правы: если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Dieser Sickereffekt funktioniert aber fast nie und auch diesmal ist die Wahrscheinlichkeit nicht höher.
Экономика постепенного стимулирования почти никогда не работает, и вряд ли она будет работать на этот раз.
Diesmal muss er sich eine einfallen lassen, um seine Haut zu retten.
Однако на этот раз ему придётся создать её для того, чтобы спасти своё положение.

Suchen Sie vielleicht...?