Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

auch Deutsch

Übersetzungen auch ins Russische

Wie sagt man auch auf Russisch?

Auch Deutsch » Russisch

Ош

Sätze auch ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich auch nach Russisch?

Einfache Sätze

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
Ты можешь хотя бы попытаться быть вежливее, хотя это на тебя не похоже.
Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.
Das hätte ich auch gesagt.
Я бы так и сказал.
Dennoch gilt auch das Umgekehrte.
Тем не менее, обратное также верно.
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Всё возможно - было бы желание.
Ich lese nicht nur seine Romane, sondern auch seine Gedichte.
Я читаю не только его романы, но и его стихи.
Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.
Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.
Meine Frau wird sich auch freuen, dich zu sehen.
Моя жена тоже будет рада тебя видеть.
Er mag Jazz und ich auch.
Ему нравится джаз и мне тоже.
Das gilt auch für ihn.
К нему это тоже относится.
Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.
Она говорит не только по-английски, но и по-немецки.
Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.
Она не только по-английски говорит, но и по-немецки.
Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch.
Он говорит не только по-английски, но и по-французски.

Filmuntertitel

Auch ein Eleven kann Karriere machen!
Даже одиннадцатые могут преуспеть!
Na klar! Auch ich habe meine Traume.
У меня тоже есть мечта.
Das war doch selbstverstaindlich. Jetzt, wo wir auch die Glaston Knights aus dem Mutterland haben, dtirften meine Truppen wieder in alter Form sein.
Само собой разумеется. позволило нашей армии вернуть прежний престиж.
Auch schon gemerkt?
Поняла наконец?
Ich wusste nicht, dass ihr beide hier seid. Auch nicht, dass ihr mit Suzaku befreundet seid.
Лелуш и Нанали были так близко и дружили с Сузаку.
So wie alles Leben sich verändern und weiterentwickeln muss, kann auch der Meyerismus nicht in Stillstand verharren.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Weißt du, ich hatte auch das Gefühl zu schweben.
Ты знаешь, я помню, мне тоже казалось, что я парю. Нет!
Du hast auch eine Wahl.
По мне и это похоже на выбор.
Unsere Kinder sind dein Job und unsere Ehe auch.
Наши дети твоя работа. Наш брак твоя работа.
Ich weiß, Baby. Aber du hast auch viel für ihn getan.
Но не забывай, ты много для него сделал.
Ich dich auch.
И мне.
Es war falsch, und das ist es auch jetzt.
Это было неправильно тогда, неправильно и сейчас.
Ich könnte so was auch für dich tun, wenn du willst.
А я могу помочь тебе, если хочешь.
Das dachte ich auch. Also habe ich mich gefragt. wer das geschrieben hat.
И вот я задался вопросом. кто же написал это?

Nachrichten und Publizistik

Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Mancherorts heißt es auch, der lange Aufwärtstrend des Goldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumente bedingt, die den Handel und die Spekulation mit Gold erleichterten.
Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Geostrategen hingegen fällt sowohl in politischer als auch in wirtschaftlicher Hinsicht natürlich das Jahr 1989 ein.
Первой датой, которая как по политическим, так и по экономическим ассоциациям приходит на ум геостратегам, является 1989 год.
Zweitens, während Demokratie und Marktkapitalismus im Jahr 1989 als klare - wenn auch schwächere als erwartete - Gewinner schienen, ist es 2009 in Anbetracht der Ausdehnung der globalen Krise, schwierig Gewinner von Verlierern zu unterscheiden.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Jeder scheint ein Verlierer zu sein, auch wenn einige stärker betroffen sind als andere.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Aber auch wenn die Fähigkeit des Menschen zur Zerstörung kaum Grenzen kennt, so ist seine Begabung für einen Neuanfang ebenso bemerkenswert.
Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
Dennoch rollte gleichzeitig auch eine Welle des Idealismus durch die Ruinen, ein kollektives Gefühl der Entschlossenheit, eine gerechtere, friedlichere und sicherere Welt zu errichten.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
Aus diesem Grund wurde auch der große Held des Krieges, Winston Churchill, im Sommer 1945, noch vor der Kapitulation Japans, als Premierminister abgewählt.
Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
Auch Vietnamesen, Indonesier, Filipinos, Burmesen, Inder und Malaysier wollten ihre Freiheit.
Вьетнамцы, индонезийцы, филиппинцы, бирманцы, индийцы, малайцы, также хотели своей свободы.
Der noch immer in die Lorbeeren des Antifaschismus gehüllte Kommunismus verfügte nicht nur in der so genannten Dritten Welt, sondern auch in Westeuropa über weitreichende intellektuelle und emotionale Anziehungskraft.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Und in vielerlei Hinsicht war dem auch so.
И во многом это было так.

Suchen Sie vielleicht...?