Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Amnestie Deutsch

Übersetzungen amnestie ins Russische

Wie sagt man amnestie auf Russisch?

Sätze amnestie ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich amnestie nach Russisch?

Filmuntertitel

Zur Amnestie gehört auch dass körperliche Arbeit von Offizieren nicht mehr verlangt wird.
По одному из пунктов этой амнистии от офицеров не потребуется выполнение физического труда.
Peppe und seine Freunde bedachten nicht, dass es in Italien ab und zu eine Amnestie gibt.
Пошли. Но Пепе и его друзья не учли что время от времени в Италии бывает амнистия.
Es ist einfach eine Amnestie.
Это настоящая амнистия.
Ich verschwor mich für den Frieden, Amnestie, Achtung der Gesetze, die öffentliche Ruhe. Ich verschwor mich für das Glück und die Gerechtigkeit.
Замышлял, как добиться мира, амнистии, уважения к законам, политического спокойствия, я замышлял добиться счастья и справедливости.
Amnestie.
Амнистию.
Als ich zurückgetreten war, erließ Präsident Ford später eine Amnestie.
Потом президент Форд взял всё на себя.
Als ich diese Amnestie akzeptierte, sagte ich deutlich.
Но я сразу сказал, что не собираюсь ни за что извиняться.
Ich sprach mit den Regierungsministern über Amnestie.
Я разговаривала с некоторыми министрами насчёт амнистии.
Ich habe zwei Minister soweit, für die Amnestie zu stimmen.
Двое министров готовы проголосовать за амнистию.
Ich habe ihnen Amnestie versprochen.
Я обещал им амнистию.
Wir verlangen Amnestie, Credit-Chips und einen Flug, wohin wir wollen.
Мы получим амнистию, кредитные жетоны, и возможность улететь, куда захотим.
Präsident Clark hat allen Amnestie zugesagt, die bereit sind aufzugeben.
Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям.
Ich verspreche Ihnen Amnestie für die Offiziere und die Crew, die unter Ihnen gedient hat. Ich meine, während der Krise.
Я гарантирую амнистию для ваших офицеров и команды которые служили под вашим началом во время кризиса.
Aus diesem Grund und weil Präsidentin Luchenko allen, die unter mir gedient haben, Amnestie gewähren will, erkläre ich hiermit meinen Abschied von den Erdstreitkräften.
И по этой причине а также в связи с амнистией, великодушно предложенной президентом Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных сил.

Nachrichten und Publizistik

Sie wäre ein Hinweis dafür, dass es in Guatemala keinen echten Frieden geben kann, solange den Mächtigen Amnestie gewährt wird und das Vergessen über Wahrheit und Gerechtigkeit gestellt wird.
Это означало бы, что не может быть никакого настоящего мира в Гватемале до тех пор, пока тем, кто стоит у власти, даруется амнистия, а забывание ценится выше правды и правосудия.
Der Peitsche sollte aber auch Zuckerbrot folgen: Einige irakische Generäle und Oberste könnten durch gute Geheimdienstarbeit kontaktiert und mit Amnestie- und Unterstützungsangeboten dazu gebracht werden, einen Versuch zu wagen und Saddam zu stürzen.
Однако там, где есть кнут, должен быть и пряник: с квалифицированной помощью разведовательных служб некоторым иракским генералам и полковникам должна быть предложена амнистия, в случае если они решат совершить попытку свержения Саддама.
Aber es ist für jeden etwas dabei, einschließlich einer umfassenden Amnestie im Wert von 15 Milliarden Dollar für Kleinbauern, die ihre Kredite nicht zurückzahlen können.
Здесь есть понемногу для каждого, включая впечатляющие 15 миллиардов долларов на ссуды для мелких фермеров.
Dieses Vertrauen lag in zwei Rechtsgeschenken begründet, die Pinochet sich selbst beschert hatte: zum einen eine Amnestie für die durch ihn begangenen Verbrechen, zum anderen die Immunität als ein Senator auf Lebenszeit.
Эта уверенность содержалась в двух юридических подарках, которые он сделал самому себе - амнестия за преступления и юридическая неприкосновенность пожизненного сенатора.
Die chilenischen Gerichte machten es möglich, dass diese Fälle zur Verhandlung kommen, indem sie Pinochet seine parlamentarische Immunität aberkannten und einen Gesetzesentwurf unterzeichneten, der ein Umgehen des Amnestie-Erlasses gestattet.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии.
Kadyrow versprach Sakajew Amnestie und bot ihm verschiedene Posten vom Direktor eines lokalen Theaters bis zum Kulturminister an.
Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры.
Aber obwohl Sakajew zu den moderatesten Mitgliedern des tschetschenischen Widerstandes zählte, musste für seine Amnestie eine Genehmigung des Kreml eingeholt werden.
Но хотя Закаев и был одним из наиболее умеренных членов чеченского сопротивления, чтобы пообещать ему амнистию, необходимо разрешение Кремля.
Der Grund, warum sich der Kreml gegen eine Amnestie für Sakajew aussprach, steht aber wahrscheinlich nicht mit ihm persönlich in Zusammenhang, sondern eher mit Kadyrow.
Но причина, по которой Кремль оставил без внимания предложение Закаеву амнистии, вряд ли связана с ним лично, она скорее связана с Кадыровым.
Eine Amnestie für inhaftierte Demonstranten wurde angeboten, und die Protestierenden erklärten sich bereit, sich aus von ihnen besetzten Regierungsgebäuden zurückzuziehen.
Была предложена амнистия для задержанных демонстрантов, и протестующие согласились отступить от правительственных зданий.

Suchen Sie vielleicht...?