Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vorschlag Deutsch

Übersetzungen Vorschlag ins Russische

Wie sagt man Vorschlag auf Russisch?

Sätze Vorschlag ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorschlag nach Russisch?

Einfache Sätze

Bist du einverstanden mit diesem Vorschlag?
Ты согласен с этим предложением?
Ich lehnte diesen Vorschlag ab.
Я отказался от этого предложения.
Es ist ein Vorschlag.
Это предложение.
Sie lehnte unseren Vorschlag ab.
Она отклонила наше предложение.
Sie lehnte unseren Vorschlag ab.
Она отвергла наше предложение.
Er war mit meinem Vorschlag nicht einverstanden.
Он не согласился на моё предложение.
Er nahm meinen Vorschlag an.
Он одобрил мою идею.
Ich habe einen Vorschlag.
У меня есть предложение.
Der Abteilungsleiter nahm den Vorschlag an.
Заведующий отделом принял предложение.
Ich stimmte dem Vorschlag zu.
Я согласился на это предложение.
Sein idiotischer Vorschlag wurde einstimmig angenommen.
Его идиотское предложение было принято единогласно.
Sein Vorschlag klang abwegig, erwies sich aber im Nachhinein als genial.
Его предложение представлялось нелепым, но впоследствии оказалось гениальным.
Ich war gezwungen, seinen Vorschlag zu akzeptieren.
Я был вынужден принять его предложение.
Er lehnte unseren Vorschlag ab.
Он отклонил наше предложение.

Filmuntertitel

Besuchen Sie uns, falls Ihnen dieser Vorschlag recht ist, um die Einzelheiten zu besprechen.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Ich möchte Ihnen einen Vorschlag unterbreiten.
У меня к Вам предложение.
Das ist mein Vorschlag, gestern aufgeschrieben.
Вот предложение, вчера напечатал.
Das war ja mein Vorschlag: Duschen.
Это я и хотела предложить - душ.
Und mein Vorschlag?
Господа, вы не ответили на мое предложение.
Welcher Vorschlag?
Какое предложение?
Ja, das ist ein weiser Vorschlag.
Мудрое предложение, Леон.
Das ist mein Vorschlag, Genossin Yakushova.
Таково мое предложение, товарищ Якушева.
Der 1. gescheite Vorschlag heute.
Это разумная мысль.
Ein Vorschlag für den, der sie hat.
У меня есть предложение для того, у кого они.
Nun, das wäre mein Vorschlag.
Это предложение для того, у кого эти письма.
Ich mache einen weiteren Vorschlag.
Выскажу еще одно предположение.
Ich hätte einen Vorschlag.
Я заключу с тобой сделку.
Das war mein Vorschlag.
Так я и сказала.

Nachrichten und Publizistik

Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss den britischen und allen anderen Bürgern in jedem der EU-Mitgliedsländer vorgelegt werden.
Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
Ein Vorschlag der Konferenz, innerhalb der Vereinten Nationen eine regierungsübergreifende Steuerinstitution zu schaffen, die das aktuelle UN-Expertenkomitee ersetzen soll, wurde durch die Industriestaaten blockiert.
На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
Erst nach der Abstimmung sprach sich der Stabschef öffentlich für den ursprünglichen Vorschlag aus, amerikanische Truppen hereinzubringen.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Die Hamas habe dann einen öffentlichen Vorschlag für einen gegenseitigen, auf Gaza beschränkten Waffenstillstand gemacht, den die Israelis in Erwägung gezogen und ebenfalls abgelehnt hätten.
Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем.
Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
Миру следует сильно надеяться, что турецкое предложение по созданию платформы по стабильности и сотрудничеству на Кавказе является более серьезным и устойчивым, чем предыдущие подобные усилия.
Die Finanzindustrie hat mit vorhersehbarem Hohn und Spott auf diesen Vorschlag reagiert.
Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками.
Der Vorschlag des IWF scheint diese Voraussetzungen zu erfüllen.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
Mein Vorschlag lautet, einen physischen Vorrat an LEU anzulegen, der der IAEO als Notreserve für Länder mit Kernkraftprogrammen zur Verfügung steht, die aus nichtkommerziellen Gründen mit einer Unterbrechung ihrer Versorgung konfrontiert sind.
Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Die kleinen Mitgliedsstaaten können sich weder mit dem einen, noch mit dem anderen Vorschlag anfreunden, da sie sowohl Kommissare als auch Stimmen verlieren würden.
Менее крупным государствам - членам ЕС не нравится эти предложения, так как они рискуют потерять членов Комиссии и голоса.
Die Arabische Liga unterstützt einen ähnlichen Vorschlag.
Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение.
Das Gremium hat es sich zur Aufgabe gemacht, einen ehrgeizigen, schlüssigen und praktischen Vorschlag für eine nachhaltige globale Entwicklungsagenda auszuarbeiten.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
PRINCETON: Am 1. Februar traf sich der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, um den Vorschlag der Arabischen Liga zur Beendigung der Gewalt in Syrien zu erörtern.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
Der jüngste Vorschlag der südkoreanischen Präsidentin Park Geun-hye, trotz der jüngsten Zunahme der Spannungen humanitäre Hilfe zu leisten, ist ein Schritt in die richtige Richtung.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
Als UNO-Generalsekretär Kofi Annan diesen Vorschlag präsentierte, lehnten Extremisten beider Seiten ab.
Когда Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан сделал такое предложение, экстремисты с обеих сторон резко осудили этот план.

Suchen Sie vielleicht...?