Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Osten Deutsch

Übersetzungen Osten ins Russische

Wie sagt man Osten auf Russisch?

Sätze Osten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Osten nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Wind weht von Osten.
Ветер дует с востока.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
Wo ist Osten?
Где восток?
Doch schon hatte das Licht eines neuen Tages den Himmel im Osten vergoldet.
Но свет нового дня уже золотил небо на востоке.
Im Süden und Osten fanden Massendemonstrationen statt.
Массовые манифестации проходили на юге и востоке страны.
Im Parlament wird die Lage im Osten des Landes erörtert.
В парламенте обсуждают ситуацию на востоке страны.
Die ukrainischen Behörden haben den Beschluss gefasst, die Militäroperation im Osten des Landes nicht zu stoppen.
Украинские власти приняли решение не останавливать военную операцию на востоке страны.
Der militärische Konflikt in Osten der Ukraine spitzt sich zu.
Военный конфликт на востоке Украины обостряется.
Beide Staatsoberhäupter erörterten am Telefon die Lage im Osten der Ukraine.
Оба главы государств обсудили по телефону ситуацию на востоке Украины.
Im Osten wird der Himmel schwarz.
Небо на востоке становится чёрным.
Der Geburtsort meiner Mutter befindet sich im Osten des Landes.
Место рождения моей матери находится на востоке страны.

Filmuntertitel

Baby, die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Für Jahre bereicherten sie sich aus dem Osten an Edelsteinen, wertvollen Metallen, Seide, Elfenbein, Sir.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
Alle Bereiche im Osten, Westen und Norden stehen unter Kontrolle des Feindes.
Восток, запад и север контролирует противник.
Bereiche im Osten, Westen und Norden unter Kontrolle des Feindes. Rückzug angeordnet.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
Ich habe ihn erwähnt, er kommt aus dem Osten.
Мой дядя здесь просто гость. Я говорила вам о нем. Он приехал сюда с востока погостить.
Aber im Osten wird ein weiterer Verdächtiger verfolgt.
Но на востоке есть еще один человек, за которым охотятся по всему Массачусетсу и Мэну. Возможно, это тот человек.
Verhaftet den Mann im Osten.
Почему вы не арестуете этого человека на востоке.
Sie verdächtigen einen Mann im Osten, und wenn sie ihn fassen.
На востоке есть человек, которого они подозревают, и они его поймают.
Wir haben ihm den falschen Film gegeben und das Foto in den Osten geschickt.
Мы подменили пленку. Фотография получилась. Мы отправили ее на восток.
Es wanderte von Osten nach Westen.
Они двигались с востока на запад.
Das Opfer war ein Herr aus dem Osten. Mr. Steel, glaube ich.
Был убит человек с востока, мистер Стил, полагаю.
Als das Stück in den Osten wechselte, ging ich mit.
Когда пьесу везли на восток, и я ехала на восток.
Beim letzten Mal, als wir den Weg nahmen, lagen die Chocolate Mountains im Osten.
Чёрные горы, вообще-то, на востоке. По крайней мере, последний раз они были там.
Also, die Grenzen unseres Dorfs sind im Osten die Brücke, im Westen die Old Kirk Road, im Norden die Steinmauer am Waldrand, und im Süden Loch Harold.
Сейчас границы нашей деревни: На востоке мост. На западе старая дорога к церкви.

Nachrichten und Publizistik

Man denke an die Aufstände in Nordafrika sowie im Nahen und Mittleren Osten.
Возьмём, к примеру, последние политические потрясения в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Baker wandte sich an die traditionellen Verbündeten Amerikas in Europa und im Nahen Osten, die in vielen Bereichen auf Amerikas Freundschaft angewiesen sind.
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.
Selbst wenn man davon ausgeht, dass die Immobilienpreise stabil bleiben, wird die globale Krise sicher zu einem Rückgang der Überweisungen von Afrikanern führen, die in Europa, den USA, Kanada, Australien und im Nahen Osten in guten Jobs arbeiten.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.
Das Gegenteil trifft auf regionale wirtschaftliche Zusammenschlüsse in Afrika und im Nahen Osten zu, wo der Außenhandel wichtiger ist, als der Handel innerhalb der Region.
Однако совершенно противоположное наблюдается в отношении региональных союзов в Африке и на Ближнем Востоке, где торговля с внешним миром гораздо важнее внутрирегиональной торговли.
Die gute Nachricht ist freilich, dass die vom IS ausgehende Gefahr für den Mittleren Osten und die übrige Welt sich durch nachhaltiges, konzertiertes Handeln drastisch verringern lässt.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
Der Nahe Osten ist eine Gegend, wo sich der Staub kaum jemals legt.
Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает.
Alles was Amerika im Nahen und Mittleren Osten anfasst ist radioaktiv, sogar für langjährige Partner und Verbündete.
Что касается Америки, все к чему она прикоснулась на Ближнем Востоке, стало радиоактивным, даже в случае с давними партнерами и друзьями.
Im Nahen Osten müssen wir die Pattsituation aufbrechen.
На Ближнем Востоке мы должны преодолеть патовую ситуацию.
Die dramatischen Ereignisse dieses Jahres in Nordafrika und im Nahen Osten haben viele Menschen rund um den Globus inspiriert.
Драматические события этого года в Северной Африке и на Ближнем Востоке вдохновили людей во всем мире.
An diesem Wendepunkt entschieden sich Israel und der Iran - zwei Mächte, die um die Vorherrschaft in einem sich rasch verändernden Nahen Osten konkurrierten - ihrem strategischen Wettbewerb einen ideologischen Rahmen zu geben.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
In einem arabischen Nahen Osten ist der Iran ein natürlicher Feind, in einer islamischen Welt ist er ein potenzieller Führer.
Иран является кровным врагом на арабском Ближнем Востоке; в исламском мире Иран - потенциальный лидер.
Bei einer vor kurzem abgeschlossenen Reise durch den Nahen Osten habe ich versucht, ein besseres Verständnis der Krise zu gewinnen.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе.
Der Nahe Osten ist momentan der entscheidende Fall.
Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день.
Ungeachtet der sonstigen im Irakkrieg verfolgten Ziele scheint die Bush-Administration jedenfalls fest entschlossen, die Taschen ihrer Günstlinge prall zu füllen und gleichzeitig die Kontrolle über Ölvorräte und Pipelines im Mittleren Osten zu verstärken.
Какие бы цели ни преследовала война в Ираке, администрация Буша явно стремится к обогащению своих сторонников из числа крупных американских корпораций, а также к большему контролю над ближневосточными нефтяными ресурсами и транспортными трубопроводами.

Suchen Sie vielleicht...?