Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Mauer Deutsch

Übersetzungen Mauer ins Russische

Wie sagt man Mauer auf Russisch?

Sätze Mauer ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Mauer nach Russisch?

Einfache Sätze

Im Jahre 1989 fiel die Berliner Mauer.
В 1989 году пала Берлинская стена.
Wodurch kam es zum Fall der Berliner Mauer?
Что привело к падению Берлинской стены?
Tom baut eine Mauer.
Том строит стену.
Ich baue eine Mauer.
Я строю стену.
Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu bauen.
Ни у кого нет цели возвести стену.
Die Mutter von Alex fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma.
Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены.
Die Berliner Mauer fiel im Jahre 1989.
Берлинская стена пала в 1989 году.
Die Berliner Mauer fiel im Jahre 1990.
Берлинская стена пала в 1990 году.
Die Berliner Mauer wurde im Jahre 1961 errichtet.
Берлинская стена была возведена в 1961 году.
Die Berliner Mauer fiel in der Nacht vom 9. auf den 10. November 1989; der eigentliche Abriss begann aber erst am 13. Juni des darauffolgenden Jahres 1990.
Берлинская стена пала в ночь с 9 на 10 ноября 1989 года; однако фактический снос начался 13 июня следующего, 1990 года.
Tom war zwölf, als die Berliner Mauer fiel.
Тому было двенадцать, когда пала Берлинская стена.
Die Mauer schien glatt und undurchdringlich zu sein.
Стена казалась гладкой и непроницаемой.
In welchem Jahr fiel die Berliner Mauer?
В каком году пала Берлинская стена?
Die Jahrhunderte haben die Mauer geschwärzt.
Века покрыли чёрной краской стены.

Filmuntertitel

Ich sollte vor einer Mauer stehen.
За такое меня следует поставить к стенке.
Gier hat die Menschen vergiftet, eine Mauer aus Hass gebaut und Elend und Krieg gebracht.
Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию.
Williams ist über die Mauer!
Уильямс перемахнул через стену.
Irgenwo bei diesem Gebäude. Innerhalb der Mauer.
Он где-то здесь, в стене, сержант.
Du und Jim geht hinter diese Mauer.
Вако, залягте с Джимом под стеной!
Ich möchte, daß der Panzer eingegraben wird, außerdem ein paar Splittergräben an der Mauer.
Закопаем танк и выроем окопы вокруг стены.
Dort um die Ecke, hinter die Mauer.
Иди ближе к стене. - Есть, сержант.
Vielleicht könntest du über die Mauer.
Конечно, ты смог бы перелезть через стену.
Ja, die Mauer.
Ну да, стену.
Werft sie in den Kerker und bindet sie an die Mauer.
Отведите их в подземелье и прикуйте к стене. - Вот как ты держишь слово?
Er rannte mit ihnen an diese Mauer. Er betete um Schutz.
Они побежали к этой стене, чтобы укрыться и помолиться о спасении.
Die Mauer, die alle Wünsche erfüllt.
Отлично, Джо. А дальше бы пошло исполнение её желаний.
An Bord war mal ein Mann, der seinen Kopf an einer Mauer stieß und starb.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Eine Mauer auf einem Schiff?
Где он нашёл на корабле кирпичную стену?

Nachrichten und Publizistik

Einst entstanden, um die Schwachen gegen die Starken zu schützen, waren sie in den 70er Jahren zu Gegnern des wirtschaftlichen Fortschritts geworden, zu einer massiven Mauer des Sozialkonservatismus.
Основанные для защиты бедных от сильных, профсоюзы стали к 1970-м годам врагами экономического прогресса, массивной силой социального консерватизма.
Ohne die Herzen der Nachrichtenmacher - oder in zunehmendem Maße der Zensoren - wird das scheinbar gewaltige Gebäude der journalistischen Vorschriften früher oder später zusammenbrechen wie die Berliner Mauer.
Без поддержки в сердцах создателей новостей и, особенно, без поддержки цензоров кажущаяся несокрушимой цитадель контроля прессы рано или поздно падёт подобно Берлинской стене.
Palästinenser und Israelis haben öffentlich bekundet, dass sie keine Mauer zwischen West- und Ostjerusalem wünschen.
Палестинцы и израильтяне публично заявили, что они не хотят стены, разделяющей западный и восточный Иерусалим.
Und dann, in diesem April vor zwei Jahren, wurde die Mauer geöffnet, die die Hauptstadt in Nord und Süd teilte.
И вот, два года назад, в апреле, эта стена, что расколола столицу на северную и южную части, была открыта.
Ich bin alt genug, um mich sowohl an den Bau als auch an den Fall der Berliner Mauer zu erinnern, an den Aufstieg und den Zusammenbruch des Nazismus, des Faschismus und des Sowjetkommunismus.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма.
Außerdem ist die Verbreitung der Demokratie, zwei Jahrzehnte nach dem Fall der Berliner Mauer, ins Stocken geraten.
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
In den nächsten Monaten wird es alle möglichen Gedenkfeiern in Bezug auf das Ende des Kommunismus und insbesondere den Fall der Berliner Mauer im November 1989 geben.
В последующие несколько месяцев проявились всевозможные симптомы конца коммунизма, в особенности падение Берлинской стены в ноябре 1989 года.
Wie die Berliner Mauer mögen Chinas Internet-Restriktionen technisch solide sein, aber sie verteidigen und erhalten aufrecht, was nicht zu verteidigen oder aufrechtzuerhalten ist.
Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное.
Es war klar, dass der fahrende Reformzug gegen eine Mauer geprallt war.
Было ясно, что фургон реформы врезался в стену.
Die Berliner Mauer wurde im Jahr 1989 nicht durch Artilleriebeschuss, sondern mit Bulldozern und Hämmern zum Einsturz gebracht.
Когда в 1989 году пала Берлинская стена, ее разрушили молотки и бульдозеры, а не артиллерия.
Die Mauer ist dazu gedacht, ein abgeschnittenes Palästina vollständig zu umgeben und durch jene Regionen, die von Palästina übrig bleiben, soll ein Netzwerk an Autobahnen führen, um eine Verbindung zwischen Israel und dem Jordantal herzustellen.
Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
Zwischen 1949 und dem Fall der Berliner Mauer überwachte und kontrollierte der Koordinationsausschuss für multilaterale Exportkontrolle (Cocom) die westlichen Technologieexporte in die Sowjetunion.
Начиная с 1949 года и до падения Берлинской стены, Консультативная группа Координационного комитета (КОКОМ)) контролировала экспорт западных технологий в Советский Союз.
WARS CHAU - Ein Vorteil der Berliner Mauer war, dass man genau wusste, wo Europa endete.
ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
Durch den Fall der Mauer im Jahr 1989 waren die Mitarbeiter der Europäischen Kommission gezwungen, ihre Atlanten abzustauben und Orte zu suchen, von denen sie wenig wussten und die sie noch weniger kümmerten.
Падение Стены в 1989 году заставило чиновников Европейской Комиссии смахнуть пыль с атласов, чтобы найти те места, о которых они знали мало, а заботились еще меньше.

Suchen Sie vielleicht...?