Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Fernseher Deutsch

Übersetzungen Fernseher ins Russische

Wie sagt man Fernseher auf Russisch?

Sätze Fernseher ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Fernseher nach Russisch?

Einfache Sätze

Kann ich den Fernseher ausmachen?
Можно мне выключить телевизор?
Das ist ein Fernseher.
Это телевизор.
Bitte schalte den Fernseher aus.
Выключи телевизор, пожалуйста.
Bitte schalte den Fernseher aus.
Выключи, пожалуйста, телевизор.
Der Fernseher lief die ganze Nacht.
Телевизор проработал всю ночь.
Der Fernseher lief die ganze Nacht.
Телевизор работал всю ночь.
Der Fernseher lief die ganze Nacht.
Телевизор всю ночь был включён.
Könnten Sie den Fernseher ausschalten?
Вы бы не могли выключить телевизор?
Schalte den Fernseher aus.
Выключи телевизор.
Schalt den Fernseher aus.
Выключи телевизор.
Schalte den Fernseher aus.
Выключи телик.
Schalte den Fernseher aus.
Выключай телевизор.
Der Fernseher geht nicht.
Телевизор не работает.
Kann ich den Fernseher ausschalten?
Можно мне выключить телевизор?

Filmuntertitel

Sie interessieren sich für einen Fernseher?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Vielleicht haben sie keinen Fernseher.
Может, в Мэйне нет телевизоров?
Würden Sie bitte die Oberseite Ihrer Fernseher untersuchen und nachschauen, ob nicht einer von Ihnen ein Goldfischglas mit einem Sprung findet.
Вы не могли бы немного отвлечься и проверить, не стоит ли у кого-то из вас на телевизоре подтекающий аквариум с золотой рыбкой?
Gestern Abend gab unser Fernseher den Geist auf.
Вчера наш телевизор накрылся.
Du kannst den Fernseher ausmachen.
Слушай, тебе не обязательно и дальше смотреть на телевизор.
Hat Frau French manchmal abends den Fernseher angestellt?
Далее, скажите, миссис Френч по вечерам смотрела телевизор? Да, ей нравились телешоу и хорошие пьесы.
Es war nicht der Fernseher!
Это был не телевизор.
Der Fernseher war in der Woche in Reparatur.
Потому что телевизор отдали ремонтировать на той неделе. Вот почему.
Soll ich Ihnen den Fernseher bringen?
Хотите, я перенесу сюда телевизор?
Warum geht euer Fernseher nicht?
А что такое, телек сломался?
Sie sind dort drüben am Fernseher.
Мы их не считали. Они сидят вон там, прилипли к телику.
Gruppe A geht ins Zimmer und schaltet den Fernseher ein, Gruppe B geht ins Zimmer und schaltet den Fernseher aus.
На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
Gruppe A geht ins Zimmer und schaltet den Fernseher ein, Gruppe B geht ins Zimmer und schaltet den Fernseher aus.
На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
Es ist der verdammte Fernseher. Er läuft die ganze Nacht.
Ночью Миссис Форд его не выключает.

Nachrichten und Publizistik

Zahlreiche Studien belegen, dass er fast so etwas wie eine Sucht ist, bei der kurzfristiger Genuss zu langfristiger Unzufriedenheit und Reue führt: Viele Zuschauer sagen, dass sie gern weniger Zeit vor dem Fernseher verbringen würden.
Многие исследования показывают, что это сродни вредным привычкам: кратковременная польза приводит к долговременному несчастью и сожалению.
Auch hier spielen viele Faktoren eine Rolle, u.a. der große Anteil billiger frittierter Lebensmittel an der Ernährung, doch die Zeit, die die Menschen sitzend vor dem Fernseher verbringen, ist ebenfalls ein wichtiger Einflussfaktor.
Опять же, это объясняется многими причинами, в том числе рационом, состоящим из дешёвых нездоровых жареных продуктов питания, но время, проводимое перед экраном телевизора в малоподвижном состоянии, также является важной причиной.
Kinder in armen amerikanischen Haushalten sehen heute nicht nur mehr fern als Kinder in wohlhabenden Haushalten, sondern haben auch mit größerer Wahrscheinlichkeit einen Fernseher im Kinderzimmer.
Сегодня дети из бедных американских семей не только смотрят телевизор больше детей из богатых семей, но и гораздо чаще имеют собственный телевизор в своей комнате.
Wir alle können den Fernseher täglich ein paar Stunden länger ausgeschaltet lassen und die Zeit nutzen, um zu lesen, miteinander zu reden und die Grundlagen persönlicher Gesundheit und gesellschaftlichen Vertrauens wiederherzustellen.
Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
Trotzdem war das nicht der einzige Grund, dass die Leute wie gebannt vor dem Fernseher ausharrten, um sich den Wettkampf anzuschauen.
Однако это не было единственной причиной, почему люди прилипали к телевизорам, чтобы наблюдать за матчем.
Die Frauen beschwerten sich darüber, kein Gehör zu finden, und dass die Männer nach der Arbeit verschwanden, um in der Garage zu basteln oder vor dem Fernseher abzuschalten.
Женщины жаловались на то, что их не слышат, что мужчины исчезают после работы, чтобы поработать в гараже, или отключаются перед телевизором.
Seit Wochen sitze ich vor meinem Fernseher und sehe mir die Weltmeisterschaft an. Meine Frau droht mir mit Scheidung und anderen disziplinarischen Maßnahmen.
Неделями я сижу у телевизора, следя за событиями на чемпионате мира по футболу, в то время как моя жена угрожает мне разводом и другими дисциплинарными мерами.
Nur ein Magersüchtiger würde den Vorsatz fassen, mindestens einmal in der Woche Eis zu essen und nur ein Workaholic würde sich vornehmen, mehr Zeit vor dem Fernseher zu verbringen.
Только страдающий анорексией решил бы есть мороженое хотя бы раз в неделю, и только трудоголик решил бы проводить больше времени перед телевизором.
Dies führt dazu, dass der Rest der Realwirtschaft voll von Menschen ist, die sich als Opfer fühlen - auch wenn es Opfer sind, die vor der Krise eine Menge Häuser, Urlaubsreisen, Fernseher und Autos gekauft haben.
Остальные страны с реальной экономикой оказались населенными людьми, которые чувствуют себя жертвами - хотя и жертвами, которые до кризиса купили много домов, путевок на отдых, телевизоров и автомобилей.
So betrachtet erinnern diese neuen Geldformen an elektronische Fensterheber im Auto oder die Fernbedienung am Fernseher.
Создаётся впечатление, что эти новые формы денег - явление того же порядка, что и автомобильные окна с сервоприводом или пульты дистанционного управления для телевизора.
Da sich das Gefüge der chinesischen Wirtschaft weiter von Investitionen in Richtung Konsum bewegt, wird die Nachfrage nach rohstoffintensiven Konsumgütern - Autos, Mobiltelefone, sanitäre Installationen, Computer und Fernseher - weiter steigen.
Поскольку китайская экономика продолжает смещаться от инвестиций к потреблению, спрос на ресурсоемкие потребительские товары длительного пользования - машины, мобильные телефоны, водопроводные трубы, компьютеры и телевизоры - возрастет.
Viele Menschen verbringen heute einen größeren Teil ihres Lebens vor dem Fernseher als im Klassenzimmer.
Сегодня многие люди проводят больше времени перед телевизором, чем в школьных кабинетах.
Wen möchten Sie die nächsten vier Jahre in Ihrem Fernseher sehen?
Кого Вы хотите видеть на экране телевизора в течение следующих четырех лет?

Suchen Sie vielleicht...?