Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Fernsehen Deutsch

Übersetzungen Fernsehen ins Russische

Wie sagt man Fernsehen auf Russisch?

Sätze Fernsehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Fernsehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Viele Unternehmen machen im Fernsehen Werbung für ihre Produkte.
Много предприятий рекламируют свою продукцию по телевидению.
Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.
Я заснул, смотря телевизор.
Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.
Я уснул перед телевизором.
Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.
Я уснула, смотря телевизор.
Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.
Я уснула перед телевизором.
Mein Vater schläft oft beim Fernsehen ein.
Мой отец часто засыпает под телевизор.
Darf ich heute Abend fernsehen?
Можно я сегодня вечером посмотрю телевизор?
Darf ich heute Abend fernsehen?
Можно мне сегодня вечером телевизор посмотреть?
Er guckt überhaupt kein Fernsehen.
Он вообще не смотрит телевизор.
Er schaut überhaupt kein Fernsehen.
Он вообще не смотрит телевизор.
Heutzutage kann sich niemand ein Leben ohne Fernsehen vorstellen.
Теперь никто не может представить себе жизнь без телевизора.
Ich möchte in Zukunft ein Nachrichtensprecher im Fernsehen werden.
В будущем хочу стать телеведущим.
Er arbeitet als Nachrichtensprecher beim Fernsehen.
Он работает диктором новостей на телевидении.
Ich würde gerne fernsehen.
Я хотел бы посмотреть телевизор.

Filmuntertitel

Und jetzt noch das Fernsehen.
Ещё и телевидение пригласила.
Ich denke, Sie sollten sich von nun an auf das Fernsehen konzentrieren.
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
Kann man beim Fernsehen vorsprechen?
А на телевидении есть прослушивание?
Das Fernsehen, meine Liebe, besteht ausschließlich aus Vorsprechen.
На телевидении просто нет ничего другого.
In der Spätausgabe werden Sie darüber lesen. Sie werden es im Radio hören und im Fernsehen sehen, denn ein früherer Star, einer der größten Stars, ist darin verwickelt.
Вы узнаете об этом из радио и телепрограмм, потому что одна из крупнейших звезд немого кино замешана в этом.
Sogar die Leute vom Fernsehen kamen.
Даже операторы были здесь.
Das Fernsehen ist hier.
Прибыли операторы.
Nein, fürs Fernsehen. Noch schlimmer.
Для телевидения, прости господи.
Wir koennen ihn uns im Fernsehen ansehen.
Можем посмотреть по телевизору.
Beim Fernsehen arbeiten, dauernd unter diesen heißen Lampen.
И ещё где - на телевидении! Целый день париться под софитами!
Du erwähnst nie das Geschäft, Baseball, Fernsehen, Lohnkürzungen oder Senatsskandale.
Вы ни разу не вспомнили ни о бизнесе, ни о бейсболе, ни о телевидении, ни о замораживании зарплат, ни о сенатском расследовании.
Demnächst bringen sie es noch im Fernsehen.
Ещё немного и всё это покажут по телевиденью.
Nicht mal im Fernsehen.
Даже по телевизору.
Wenn im Kino nichts Vernünftiges läuft, kann ich immer noch fernsehen.
Знаешь, если ты пропустишь кинопоказ на 42-й улице, я всегда могу включить телевизор.

Nachrichten und Publizistik

Manchmal, wenn wir Strom haben, sehe ich im Fernsehen, wie andere Menschen an anderen Orten leben.
Иногда, когда дают электричество, я смотрю телевизор и вижу, как живут люди в других местах.
Das Fernsehen gab der Gesellschaft in jedem Winkel unserer Welt eine neue Form.
Телевидение изменило общество во всех уголках мира.
Die wohl zuverlässigsten Zahlen legen nahe, dass die Amerikaner pro Tag durchschnittlich mehr als fünf Stunden fernsehen - eine erschütternde Menge, bedenkt man, dass sie zusätzlich mehrere Stunden täglich vor anderen Video-Streaming-Geräten verbringen.
Наиболее надёжные свидетельства говорят о том, что американцы смотрят телевизор, в среднем, более пяти часов в день - это поразительное количество времени, учитывая, что ещё несколько часов в день проводятся ими перед другими видеоустройствами.
In anderen Ländern sind es etliche Stunden weniger; in Skandinavien etwa verbringen die Leute nur rund die Hälfte des US-Durchschnittswertes mit Fernsehen.
В других странах просмотр телевизора занимает гораздо меньше времени. В Скандинавии, к примеру, время, проводимое у телевизора, примерно вдвое меньше соответствующего среднего показателя в США.
Das Fernsehen und die ihm verwandten Medien sind die größten Lieferanten und Träger wirtschaftlicher und politischer Propaganda innerhalb der Gesellschaft.
Телевидение и сопутствующие средства информации являются главнейшими поставщиками и распространителями корпоративной и политической пропаганды в обществе.
Alle Wege zur Macht führen in den USA über das Fernsehen, und der Zugang zum Fernsehen erfordert immer viel Geld.
В Америке все дороги во власть идут через телевидение, а доступ к нему зависит от наличия больших денег.
Alle Wege zur Macht führen in den USA über das Fernsehen, und der Zugang zum Fernsehen erfordert immer viel Geld.
В Америке все дороги во власть идут через телевидение, а доступ к нему зависит от наличия больших денег.
Er nutzte das Fernsehen und seine herausragende Leistung, um zu beweisen, dass moderne Medien und Informationsinstrumente der chinesischen Bürokratie Einhalt gebieten können.
Он использовал телевидение и свою выдающуюся работу для того, чтобы доказать, что современные СМИ и информационные средства могут обуздать китайскую бюрократию.
Im November verspotteten chinesische Regierungsvertreter die Verhandlungsvorschläge tibetischer Exilanten live im staatlichen Fernsehen.
В ноябре представители китайских властей в прямой трансляции национального телевидения насмехались над предложениями о переговоров со стороны тибетских эмигрантов, высланных из страны.
Eine der verführerischsten davon - und damit eine der gefährlichsten - ist das Fernsehen.
Одно из наиболее притягательных развлечений такого рода - телевидение.
Das Fernsehen ist attraktiv für die Architektur des menschlichen Nervensystems: Unser Gehirn ist darauf ausgelegt, Informationen aufzunehmen und über ein sensorisches Feld schnelle Veränderungen zu beobachten.
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека: наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
Die Sixtinische Kapelle kann da nicht mithalten - die meisten Kinder sind von den Fresken Michelangelos innerhalb von zehn Minuten gelangweilt, sitzen aber wie angenagelt vor einer Waschmittelreklame im Fernsehen.
Сикстинская капелла не может сравниться с этим - большинству детей фрески Микеланджело наскучат через десять минут, но они могут с напряженным интересом смотреть рекламу моющего средства.
Selbst der Informationswert des Fernsehens hat sich als Illusion erwiesen: Einzelpersonen und Gemeinschaften, die fernsehen, wissen häufig sehr viel weniger gut darüber Bescheid, was in der Welt vorgeht, als vergleichbare Gruppen, die dies nicht tun.
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: индивидуумы и группы людей, смотрящие телевизор, часто знают о том, что происходит в мире, гораздо меньше, чем люди, обходящиеся без него.
Natürlich kann das Fernsehen eine feine Sache sein, wenn man es wohlausgewählt und in kleinen Dosen konsumiert.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах.

Suchen Sie vielleicht...?