Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

-образная схема

Sätze -образная схема Beispielsätze

Wie benutze ich -образная схема in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вот адрес и схема, как проехать в мой офис.
Hier sind die Adresse und eine Skizze, wie man zu meinem Büro gelangt.

Nachrichten und Publizistik

Конечно, Берни Мэдофф может оказаться прав, и его схема Понзи окажется не самой крупной из существовавших.
Mag sein, dass Bernie Madoff Recht behält und sich sein Schneeballsystem nicht als größtes derartiges System aller Zeiten erweist.
Но, кроме своей справедливости, данная схема также обладает и практическими выгодами.
Und ein solcher Plan ist nicht nur fair, sondern bietet zugleich praktische Vorteile.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Und es sieht so aus, als ob sich dieses Muster, wenn die USA Mesopotamien verlassen und es den Irakern überlassen, ihr Schicksal selbst in die Hand zu nehmen, wiederholen lässt.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
Tatsächlich müsste die aktuelle Währungs- und Finanzarchitektur der Welt zusammenbrechen, bevor ein solches globales System machbar würde.
Иными словами, схема глобальных денежных переводов может быть очень эффективной и является осуществимой, в случае если страны-доноры объединят свои бюджеты, выделяемые в целях оказания помощи.
Anders gesagt könnte ein globales Cash-Transfer-Modell äußerst effektiv sein und wäre machbar, wenn Geberländer ihre Hilfebudgets bündeln würden.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии.
Dieser Plan würde nicht alle Probleme Asiens lösen.
Но это не типичная схема в любом секторе.
Doch ist dies im Allgemeinen kein typisches Muster für Industriezweige.
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
Dieses Modell hat dazu beigetragen, das Erdbebenrisiko in Japan auf ausländische Investoren zu verteilen, die sich auf das Risiko einlassen konnten und in Erwartung höherer Renditen angezogen wurden.
Чем больше эта схема была представлена как неустойчивая, тем упорнее за нее цеплялись чиновники - и тем оптимистичнее их рассказы изложения фактов.
Je mehr sich die Unhaltbarkeit des Systems herausstellte, umso verbissener hielten die Verantwortlichen daran fest - und umso optimistischer wurden ihre Erzählungen.
Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях.
Dieses Rahmenwerk würde den Anreiz verringern, die jährlichen Haushaltsverhandlungen für das Vorantreiben politischer Absichten zu nutzen.
Подобная схема будет выгодна не только членам еврозоны, а всем странам ЕС.
Von einem derartigen neuen Rahmenwerk würden nicht nur Eurozonen-Mitglieder, sondern alle EU-Länder profitieren.
ЕИБ обеспокоен тем, что такая схема работы скажется на его сегодняшнем рейтинге ААА.
Bei der EIB zeigt man sich besorgt, dass ihr ein derartiges Programm das Triple-A-Rating kosten könnte.
Эта схема также не будет инфляционной.
Dieses System wäre auch nicht inflationär.
Данная схема также обеспечивает регулярное выделение средств для финансирования всемирных общественных благ, что в данный момент недоступно.
Das System gewährleistet auch die momentan nicht verfügbare Finanzierung globaler öffentlicher Güter.