Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

этот Russisch

Bedeutung этот Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch этот?

этот

данный, находящийся здесь, близко к говорящему или слушающему (в отличие от объекта, обозначаемого словом тот).

Übersetzungen этот Übersetzung

Wie übersetze ich этот aus Russisch?

этот Russisch » Deutsch

dieser dies der hiermit dieses diese sein hierdurch hierbei -es etc. -e

Synonyme этот Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu этот?

Sätze этот Beispielsätze

Wie benutze ich этот in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Думаю, у меня есть теория на этот счёт.
Ich denke, ich habe dazu eine Theorie.
Этот пингвинёнок такой классный.
Dieses Pinguinbaby ist so niedlich!
Этот музей стоит посетить.
Dieses Museum ist einen Besuch wert.
Этот купальник тебе действительно идёт.
Dieser Badeanzug steht dir wirklich gut.
Сожалею, на этот рейс мест нет.
Tut mir leid, der Flug ist voll.
Не знаю, как мне ответить на этот вопрос.
Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.
При пожаре используйте, пожалуйста, этот выход.
Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
Я случайно нашёл этот ресторан.
Ich habe dieses Restaurant zufällig gefunden.
Я помню о том, что я смотрел этот фильм.
Ich erinnere mich daran, diesen Film gesehen zu haben.
Тот дом намного лучше, чем этот.
Jenes Haus ist viel besser als dieses.
На этот раз моя цель - Париж.
Dieses Mal ist mein Ziel Paris.
Этот пирог сладкий.
Dieser Kuchen ist süß.
Кто сделал этот пирог?
Wer hat diesen Kuchen gemacht?
Этот кофе для меня слишком крепкий.
Dieser Kaffee ist zu stark für mich.

Filmuntertitel

Этот малыш родится в общине Света.
Dieses Baby lebt bald in einer Gemeinschaft des Lichts.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
Da ist mir klar geworden, dass mein Dad keine Kinder wollte.
Этот, вроде, последний. - Хвала господу, ты с нами.
Das waren alle.
А не стал ли этот мир сильно лучше со мной?
Ist die Welt nicht viel besser mit mir darin?
Вас этот вопрос на неделю займёт.
Für mich ist es mehr als Wohltätigkeit.
Я хочу знать, где этот вертолёт побывал.
Ich will wissen, wo dieser Hubschrauber gewesen ist.
Этот одиночка гонит любого, кто нарушил его покой.
Ungesellig wie er ist, verdrängt er denjenigen, der seine Einsamkeit stört.
Тот, кто нарушит этот запрет, будет наказан.
Wer das Wort an Manuela richtet, macht sich strafbar.
Мне не нравится этот тип!
Ich mag diesen Kerl nicht.
Где этот тип, который играет детектива?
Tommy, hast du diesen Mann gekriegt, der den Detektiv spielt? - Ja, Sir.
Этот не подойдёт, не то телосложение.
Nein, sind Sie nicht. Sie wollen einer sein. Sie sehen kein bisschen aus wie ein Detektiv.
Пошли искать этот водоем.
Wir gingen natürlich zum Teich.
Нет. Этот скряга не отдаст даже рукава своей майки.
Nein, dieser Geizhals würde dir nicht mal warme Luft schenken.
Этот малыш очень похож на вас.
Das Kind sieht ihnen wirklich ähnlich.

Nachrichten und Publizistik

Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Aber bevor diese neue Ordnung auftaucht, könnte die Welt mit einer sich ausweitenden Unordnung, wenn nicht sogar völligem Chaos, konfrontiert werden.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
Dass es zu dieser arabische Renaissance - um die Formulierung des bedeutenden palästinensischen Gelehrten George Antonius zu benutzen - nicht gekommen ist, dürfte Ebans größte Enttäuschung gewesen sein.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
Dieser Ansatz ist direkt, effizient, nachvollziehbar und wissenschaftlich solide.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Darin liegt eine gewaltige technische Herausforderung und auch Chance.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.
Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики.
Dieser Rückzug des US-Verbrauchers ist Teil (vielleicht die halbe Miete) der neuen Austarierung der globalen Wirtschaft.
Соединенные Штаты уже заявили о том, что этот шаг может получить их поддержку.
Die USA haben bereits angekündigt, diesen Schritt eventuell unterstützen zu wollen.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Regierungen, Zivilgesellschaft und der private Sektor müssen dieser Herausforderung gerecht werden und zusammenarbeiten, um kreative Lösungen zu finden und umzusetzen.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
Nach der NATO-Intervention im Kosovo haben die europäischen Führer diesen Gedanken zum Grundstein ihrer Vision für den Balkan werden lassen.
Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период.
Da es etwas dauern wird, die Einnahmen aus der regionalen Mehrwertsteuer anzusammeln, sollte die EU während der Umwandlung finanzielle Hilfestellung leisten.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Wenn sich der Prozess erst einmal auf dem Weg befindet, können viele Probleme, die heute scheinbar schwer zu bearbeiten sind, leichter gelöst werden.

Suchen Sie vielleicht...?